RE: Two portraits
You are viewing a single comment's thread:
Opravdu ... Fantazie na pochodu. První fotografie se mi zdá inscenovaná. Ale třeba zrovna ne ... Model třeba v klidu leží na tatérském stole, zatímco mu na těle vzniká cosi nového ... A tady falíruje překladač. Je genderově nevyrovnaný. Překládá model jako modelka. "Modelka" má vousy a je chlap. Další rozměr článku...
Druhá fotografie. Když ta první je tetování, vůbec mě nenapadlo, že by to mohl být jen make-up. Ale při bližším pohledu... Je to halloweenská maska? I když ... Propíchnutý nos a rty ... To je asi doopravdy. Když se nechá někdo takhle upravit, co by to nebylo tetování ...
0
0
0.000
Model nebo modelka se v angličtině řekne asi stejně, a pokud AI nezná kontext, tak modelka je pravděpodobnější 😁 Ale všiml jsem si, že různé překladače často preferují ženský rod i tam, kde to není tak zřejmé.
Co se týká těch tvých ostatních myšlenkových pochodů o těch fotkách, odkážu na Izajáše 55:8,9 😁😁
Kdykoliv píšu česky "učitel" a pak text obrátím na překlad z angličtiny do češtiny, vyskočí na mě "učitelka". Prostě tohle povolání chlapi zjevně nedělají.