RE: Walls often talk, but these... even more
(Edited)
You are viewing a single comment's thread:
Hello, sorry to arrive late but your better late than ever. Thank you @castleberry for this invitation to translate a French text. I was surprised to discover this text written on a wall which talks about a love story. I even recently learned on Hive that there was a French film festival in Hong Kong once a year so now nothing is likely to surprise me hahaha. The translation is good and I rewrite it to confirm
If the eyes are in the sky.
You are the sky.
In its stillness.
In freedom...
If happiness is king.
I am the king.
The unmatched moment.
In awe!
If love is a star.
You are the star.
That shines every day.
For love...
0
0
0.000
😍 Thank you.
It's always a pleasure when we can do a translation. Now if we could know the origin of this writing, it would be very interesting to know why this artist opted for this poetry in French. Which leads him to choose it. We will never know
Françoy Fuchsbauer est né en 1951 à Strasbourg.
Juriste, économiste et manager durant sa vie active, il a toujours aimé l'écriture, passion qu'il poursuit à présent dans sa nouvelle vie sans contraintes...
Grand voyageur et féru d'art sous toutes ses formes il arpente le monde avec le même engouement pour l'ailleurs et le partage, l'insolite et l'amitié.
Passionné par l'humain, il écrit en vers ou en prose sa joie de vivre et les émotions qui le submergent.
Il a publié Des demoiselles d'Avignon aux dames de Jaimanitas (2009), C'est la nuit (2012), Cuba Si !!! Cubanissimo... (2016) et un livre d'art José Fuster, la joie de vivre (2016).
Après La Polynésie, ce sublime ailleurs... publié aux Éditions Edilivre (2014), il nous offre à présent Vagabondage 2016.
source
Thank you for taking the trouble to send me his biography in French, it was very pleasant. I knew by name one of his books that I did not read "La demoiselles d'Avignon" without knowing the author. Now I know who wrote this book.
👍 Nice day to you, @cyboule.