The Untamed Canary Adventure [🇬🇧 - 🇫🇷 - 🇪🇸]


🇬🇧 Sail into La Gomera: The Untamed Canary Adventure
Cap sur La Gomera, l’aventure sauvage des Canaries 🇫🇷
🇪🇸 Rumbo a La Gomera: la aventura salvaje de Canarias


* * * * *

🇬🇧 We arrived by sailboat on the island of La Gomera and anchored at Vall Rey, on the southwest of the island. The red cliffs overlooking the sea give it a very photogenic character, especially at sunset. The village is peaceful and the small fishing port is welcoming.

🇫🇷 Nous sommes arrivés en voilier à l’île de La Gomera et nous nous sommes installés au mouillage de Vall Rey, au sud-ouest de l’île. Les falaises rouges qui dominent la mer lui donnent un caractère très photogénique, surtout au coucher du soleil. Le village est paisible et le petit port de pêche accueillant.

🇪🇸 Llegamos en velero a la isla de La Gomera y nos instalamos en el fondeo de Vall Rey, en el suroeste de la isla. Los acantilados rojos que dominan el mar le dan un carácter muy fotogénico, sobre todo al atardecer. El pueblo es tranquilo y el pequeño puerto pesquero es acogedor.

La-Gomera-18.jpg

🇬🇧 Our sailboat at the foot of Vall Rey cliff · 🇫🇷 Notre voilier au pied de la falaise de Vall Rey · 🇪🇸 Nuestro velero al pie del acantilado de Vall Rey

* * * * *

🇬🇧 At the heart of the Canary Islands, La Gomera is often described as “the round island” because of its compact shape and well-preserved nature. Less known than its neighbors Tenerife or Gran Canaria, it captivated us with its authenticity, lush landscapes, living traditions, and the warm hospitality of its inhabitants. Thanks to its mild subtropical climate all year round, La Gomera is perfect for outdoor enthusiasts. Its steep coasts, black pebble beaches, and deep valleys offer an impressive variety of landscapes on such a small territory. Unlike the larger tourist islands, the atmosphere here is peaceful.

🇫🇷 Au cœur de l’archipel des Canaries, La Gomera est souvent décrite comme « l’île ronde » en raison de sa forme compacte et de sa nature préservée. Moins connue que ses voisines Tenerife ou Gran Canaria, elle nous a séduits par son authenticité, ses paysages verdoyants, ses traditions vivantes et la qualité de l’accueil de ses habitants. Grâce à son climat subtropical doux toute l’année, La Gomera est idéale pour les amateurs de plein air. Ses côtes escarpées, ses plages de galets noirs et ses vallées profondes offrent une diversité de paysages impressionnante sur un si petit territoire. Contrairement aux grandes îles touristiques, l’atmosphère y est paisible.

🇪🇸 En el corazón del archipiélago canario, La Gomera se describe a menudo como “la isla redonda” debido a su forma compacta y su naturaleza preservada. Menos conocida que sus vecinas Tenerife o Gran Canaria, nos conquistó por su autenticidad, sus paisajes verdes, sus tradiciones vivas y la calidad de la hospitalidad de sus habitantes. Gracias a su clima subtropical suave durante todo el año, La Gomera es ideal para los amantes de las actividades al aire libre. Sus costas escarpadas, playas de guijarros negros y profundos valles ofrecen una impresionante diversidad de paisajes en un territorio tan pequeño. A diferencia de las grandes islas turísticas, aquí se respira un ambiente tranquilo.

La-Gomera-22.jpg

La-Gomera-23.jpg

La-Gomera-35.jpg

La-Gomera-26.jpg

La-Gomera-37.jpg

La-Gomera-46.jpg

La-Gomera-52.jpg

* * * * *

🇬🇧 Lush Nature: The Garajonay Forests

The green heart of La Gomera is Garajonay National Park, a UNESCO World Heritage site. The laurel forest, a humid woodland dating back to the Tertiary period, covers a significant part of the island. It is a rare ecosystem in Europe, home to mosses, giant ferns, and centuries-old laurels. Mists rising from the ocean nourish this forest, creating an almost mystical atmosphere. Well-marked trails allow visitors to explore the landscapes, from easy walks to more challenging hikes leading to spectacular viewpoints.

🇫🇷 Une nature luxuriante : les forêts du Garajonay

Le cœur vert de La Gomera est le Parc national de Garajonay, classé au patrimoine mondial de l’UNESCO. La laurisylve, une forêt humide datant de l’ère tertiaire, couvre une partie du territoire. C’est un écosystème rare en Europe, refuge de mousses, de fougères géantes et de lauriers centenaires. Les brumes qui montent de l’océan viennent nourrir cette forêt, créant une atmosphère presque mystique. Des sentiers bien balisés permettent d’explorer ces paysages, allant de promenades faciles à des randonnées plus exigeantes menant à des panoramas spectaculaires.

🇪🇸 Naturaleza exuberante: los bosques de Garajonay

El corazón verde de La Gomera es el Parque Nacional de Garajonay, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. El bosque de laurisilva, un bosque húmedo que data del período Terciario, cubre gran parte del territorio. Es un ecosistema raro en Europa, refugio de musgos, helechos gigantes y laureles centenarios. Las brumas que ascienden del océano alimentan este bosque, creando una atmósfera casi mística. Senderos bien señalizados permiten explorar estos paisajes, desde paseos fáciles hasta caminatas más exigentes que conducen a panoramas espectaculares.

La-Gomera-38.jpg

La-Gomera-40.jpg

La-Gomera-41.jpg

La-Gomera-42.jpg

La-Gomera-44.jpg

La-Gomera-45.jpg

* * * * *

🇬🇧 Climate and atmosphere

Thanks to its mild subtropical climate year-round, La Gomera is perfect for outdoor enthusiasts. Its steep coasts, black pebble beaches, and deep valleys offer an impressive variety of landscapes on such a small territory. Unlike the larger tourist islands, the atmosphere here is peaceful and relaxing.

🇫🇷 Climat et ambiance

Grâce à son climat subtropical doux toute l’année, La Gomera est idéale pour les amateurs de plein air. Ses côtes escarpées, ses plages de galets noirs et ses vallées profondes offrent une diversité de paysages impressionnante sur un si petit territoire. Contrairement aux grandes îles touristiques, l’atmosphère y est paisible et reposante.

🇪🇸 Clima y ambiente

Gracias a su clima subtropical suave durante todo el año, La Gomera es ideal para los amantes de las actividades al aire libre. Sus costas escarpadas, playas de guijarros negros y profundos valles ofrecen una impresionante variedad de paisajes en un territorio tan pequeño. A diferencia de las grandes islas turísticas, aquí se respira un ambiente tranquilo y relajante.

La-Gomera-20.jpg

La-Gomera-25.jpg

La-Gomera-54.jpg

* * * * *

🇬🇧 Island and Generous Cuisine

Gomera’s cuisine reflects its isolation and pastoral traditions. Palm honey, made from the sap of the Canary palm, is a must-try, often served with desserts or cheese. Local goat cheeses, sometimes smoked, are enjoyed with mojo, a traditional sauce—green with coriander or red with paprika and chili. Fresh fish dishes, like viejita or sea bream, coexist with rustic stews and vegetable soups made from crops grown on the island’s terraced fields. For the curious, gofio, a roasted cereal flour, remains a staple of Canarian food.

🇫🇷 Une gastronomie insulaire et généreuse

La cuisine gomérienne reflète son isolement et ses traditions pastorales. Le miel de palme, issu de la sève du palmier des Canaries, est un incontournable, souvent servi sur des desserts ou avec du fromage. Les fromages de chèvre locaux, parfois fumés, se dégustent avec du mojo, une sauce traditionnelle verte (à base de coriandre) ou rouge (au paprika et piment). Les plats de poisson frais, comme la viejita ou la dorade, côtoient les ragoûts rustiques et les potages à base de légumes cultivés sur les terrasses agricoles. Et pour les curieux, le gofio, une farine grillée de céréales, reste un pilier de l’alimentation canarienne.

🇪🇸 Gastronomía insular y generosa

La cocina gomera refleja su aislamiento y sus tradiciones pastorales. La miel de palma, elaborada a partir de la savia de la palma canaria, es imprescindible, a menudo servida con postres o con queso. Los quesos de cabra locales, a veces ahumados, se disfrutan con mojo, una salsa tradicional: verde con cilantro o roja con pimentón y chile. Los platos de pescado fresco, como la viejita o la dorada, conviven con guisos rústicos y sopas de verduras cultivadas en los campos en terrazas de la isla. Y para los curiosos, el gofio, una harina de cereales tostada, sigue siendo un pilar de la alimentación canaria.

La-Gomera-47.jpg

* * * * *

🇬🇧 Unique Culture and Traditions

La Gomera has a singular cultural heritage. The Silbo Gomero, a whistled language unique in the world, was once used to communicate across ravines. It is still taught in schools today and recognized by UNESCO. White villages like Agulo, Vallehermoso, or Hermigua retain their charm, with colorful houses, cobbled streets, and terraced fields.

🇫🇷 Culture et traditions uniques

La Gomera possède un patrimoine culturel singulier. Le Silbo gomero, langage sifflé unique au monde, permettait autrefois de communiquer d’un ravin à l’autre. Il est toujours enseigné dans les écoles et reconnu par l’UNESCO. Les villages blancs comme Agulo, Vallehermoso ou Hermigua conservent un charme intact, avec leurs maisons colorées, leurs ruelles pavées et leurs cultures en terrasses.

🇪🇸 Cultura y tradiciones únicas

La Gomera cuenta con un patrimonio cultural singular. El Silbo Gomero, un lenguaje silbado único en el mundo, se utilizaba antiguamente para comunicarse de un barranco a otro. Hoy en día, todavía se enseña en las escuelas y está reconocido por la UNESCO. Pueblos blancos como Agulo, Vallehermoso o Hermigua conservan todo su encanto, con casas coloridas, calles empedradas y cultivos en terrazas.

La-Gomera-30.jpg

La-Gomera-49.jpg

La-Gomera-31.jpg

* * * * *

La-Gomera-08.jpg

🇬🇧 Lots of dolphins around the island 🇫🇷 Beaucoup de dauphins autour de l’île 🇪🇸 Muchos delfines alrededor de la isla

La-Gomera-33.jpg
🇬🇧 View of Tenerife and the mythical Teide 🇫🇷 Vue de Tenerife et du mythique Teide 🇪🇸 Vista de Tenerife y del mítico Teide

La-Gomera-34.jpg
🇬🇧 Villages with colorful houses 🇫🇷 Des villages aux maisons colorées 🇪🇸 Pueblos con casas coloridas

* * * * * Fin * * * * *

🇬🇧 All photos were taken by me and are published with the consent of the people photographed. Captured with a Nikon D3400 and an AF-P 70–300 mm lens.

🇫🇷 Toutes les photos sont de moi et publiées avec l’accord des personnes photographiées. Réalisées avec un Nikon D3400 et un objectif AF-P 70–300 mm.

🇪🇸 Todas las fotos fueron tomadas por mí y se publican con el consentimiento de las personas fotografiadas. Realizadas con una Nikon D3400 y un objetivo AF-P 70–300 mm.


Merci pour votre lecture ✨
→ Retrouvez-moi sur Hive : @terresco
→ Tous mes récits : https://safary.eu/recits
→ Toutes mes photos de voyage : https://safary.eu


0
0
0.000
4 comments
avatar

Congratulations, your post has been added to the TravelFeed Map! 🎉🥳🌴

Did you know you have your own profile map?
And every post has their own map too!

Want to have your post on the map too?

  • Go to TravelFeed Map
  • Click the create pin button
  • Drag the marker to where your post should be. Zoom in if needed or use the search bar (top right).
  • Copy and paste the generated code in your post (any Hive frontend)
  • Or login with Hive Keychain or Hivesigner and click "create post" to post to Hive directly from TravelFeed
  • Congrats, your post is now on the map!
PS: You can import your previous Pinmapple posts to the TravelFeed map.
map
Opt Out

0
0
0.000
avatar

Hiya, @ybanezkim26 here, just swinging by to let you know that this post made it into our Honorable Mentions in Travel Digest #2653.

Your post has been manually curated by the @worldmappin team. If you like what we're doing, please drop by to check out all the rest of today's great posts and consider supporting other authors like yourself and us so we can keep the project going!

Become part of our travel community:

0
0
0.000
avatar

Thank you very much @worldmappin . Yes I support the community voting for other great posts every day.

0
0
0.000