Fotografía de Teatro: Obra "La vida es nuestra" | Theater Photography: Play "Life is ours" [ESP-ING]

El esfuerzo y trabajo por el arte muchas veces llega a niveles de mucha sensibilidad, sobre todo cuando toca las miradas de la cruda realidad. Posiblemente cualquiera puede que vea la narración de una historia más, aunque para otros, ver tal puesta en escena mostrando a través del arte el pronunciamiento del sentimiento de un pueblo, es altamente conmovedor. El arte no siempre es un medio de entretenimiento, a veces los mensajes son tan reales como la vida misma.
The effort and work for art often reaches levels of great sensitivity, especially when it touches the looks of the crude reality. Possibly anyone can see the narration of just another story, although for others, to see such a staging showing through art the pronouncement of the feeling of a people, is highly moving. Art is not always a means of entertainment, sometimes the messages are as real as life itself.
 La comunicación en el arte es muy poderoso, mas cuando la realidad que se trasmite, dejan de una manera muy íntima, marcas en las personas. Es la palabra de muchos que no pueden alzar su voz, por diferentes motivos, son los casos que podemos precisar donde el arte es una recreación de la vida misma. Parece tácito y banal, pero trabajar la cotidianidad de forma artística es un proceso bastante complejo.
The communication in art is very powerful, but when the reality that is transmitted, leave in a very intimate way, marks in people. It is the word of many who cannot raise their voice, for different reasons, are the cases that we can specify where art is a recreation of life itself. It seems tacit and banal, but working the daily life in an artistic way is a very complex process.

Podemos considerar que las obras de teatro es solo ficción, pero cuando expresas de forma artística una realidad, simplemente se perpetua en las fibras de los espectadores, y justo allí, lo que creemos es una ficción, es la manifestación de una realidad recibida desde otros espacios y otros actores. En este punto me pregunto: ¿Cómo se sienten los autores de estas obras? ¿Cómo será ese proceso creativo? ¿Cómo se manejarán las emociones bajos esos términos artísticos?
We can consider that plays are only fiction, but when you express in an artistic way a reality, it simply perpetuates in the fibers of the spectators, and right there, what we believe is a fiction, is the manifestation of a reality received from other spaces and other actors. At this point I ask myself: How do the authors of these works feel? How will that creative process be? How will emotions be handled under those artistic terms?

Los artistas nunca dejarán de crear así se planteen narrar un hecho real, inventar estará dentro de las posibilidades de lo imaginario para manifestar la obra creativa. Conozcamos la historia o no, la realidad transformada en arte nos llevará a dudar lo que percibimos; nadie nos puede persuadir para que evitemos esa duda sembrada. Las vivencias personales son particulares y la relación con el entorno también, así que, la perspectiva de lo que recibimos dependerá netamente de nosotros.
Artists will never stop creating even if they intend to narrate a real fact, inventing will be within the possibilities of the imaginary to manifest the creative work. Whether we know the story or not, reality transformed into art will lead us to doubt what we perceive; no one can persuade us to avoid this sown doubt. Personal experiences are particular and so is the relationship with the environment, so the perspective of what we receive will depend entirely on us.

Nuevamente disfruté de las puestas en escena que organiza La Sala del Grillo de la Corporación Comunitaria Cultural Atabanza, Duitama, Colombia. En esta oportunidad se mostró la obra llamada La Vida es Nuestra, un montaje que narra el silencio de los habitantes de pueblos muy remotos en Colombia, donde la ley no llega. En este montaje noté una característica especial que lograron, dado a que mezclaron el teatro con la técnica del cuenta cuentos, me pareció algo bastante interesante. La obra la considero bastante ruda, muy fuerte conocer lo que no se difunde, y fotografiar a la vez de prestar atención a ello, no fue cosa fácil concentrarme en las capturas de las fotos.
Once again I enjoyed the performances organized by La Sala del Grillo of the Atabanza Community Cultural Corporation, Duitama, Colombia. This time the play La Vida es Nuestra (Life is Ours) was shown, a montage that narrates the silence of the inhabitants of very remote villages in Colombia, where the law does not reach. In this montage I noticed a special feature that they achieved, since they mixed theater with the storytelling technique, I found something quite interesting. I consider the work quite rough, very strong to know what is not spread, and to photograph while paying attention to it, it was not an easy thing to concentrate on the captures of the photos.

El registro fotográfico lo realicé en la Sala del Grillo de la Corporación Comunitaria Cultural Atabanza, estas han sido capturadas con una cámara reflex Canon 700D y editadas en Adobe Lightroom.
The photographic record was taken at the Sala del Grillo of the Atabanza Cultural Community Corporation, these have been captured with a Canon 700D reflex camera and edited in Adobe Lightroom.
Traducido con www.DeepL.com/Translator (versión gratuita)
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)



Hablo de mí
Creo en la creatividad y en el arte, en sus distintas manifestaciones, como herramientas de transformación. Considero que son pilares fundamentales para expresarnos y mostrarnos. El arte, con el tiempo, me ha dado una visión distinta del entorno y del mundo.
I talk about my
I believe in creativity and art, in its different manifestations, as tools for transformation. I consider them fundamental pillars to express and show ourselves. Art, over time, has given me a different vision of the environment and the world.

Enhorabuena, muchas gracias.
Fascinantes fotografías. El tinte y la narrativa se juntan perfectamente. Debe ser difícil mantener el enfoque y no perderse en la historia de la obra jajaja. Excelente trabajo hermanito. Un abrazo!! 😊👍🏼
Es difícil concentrarse en ambas cosas, sin embargo, hay que meterse en la película para captar buenas imágenes. En esta obra en particular por ratos no hacía fotos, me quedaba perplejo con las historia, la realidad de la obra supera la ficción.
Saludos August, gracias por tu estadía acá.
Congratulations @hectgranate! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s):
Your next target is to reach 93000 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOPCheck out the last post from @hivebuzz:
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!
Your level lowered and you are now a Red Fish!
Check out the last post from @hivebuzz:
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!