Museu Arqueológico de Barcelos / Riding Portugal

Hello everyone and welcome to my blog :-)
After leaving Largo da Porta Nova behind, we walked through narrow streets with a slight downhill slope until we spotted the Archaeological Museum of Barcelos around a corner, late in the afternoon.
As we approached, the bridge over the Cávado River also became visible. From the outside, the building stands out more for its solidity than its ornamentation, as if it were a single large piece of stone. It is when we are practically inside the building that we can see the set of old, thick, irregular stone walls, marked by time. The upper windows are open to the sky, without glass, like dynamic frames that change color depending on the time of day and the environment. There is no excessive explanation at the entrance, nor a staged display designed to impress. There is stone, the typical sounds of the surrounding city and of curious people like us passing by, and a certain air of resistance.
PT
Depois de deixar para trás o Largo da Porta Nova, foi pelo meio de ruas estreitas e com um pouco de inclinação a descer que avistamos o Museu Arqueológico de Barcelos ao virar de uma esquina, já ao fim da tarde.
Conforme nos fomos aproximando, começou a ficar visível também a ponte sobre o Cávado. Do lado de fora, o edifício sobressai mais pela solidez do que pela ornamentação, como quem diz, parece uma única grande peça de pedra. e quando já estávamos praticamente dentro do recinto que podemos visualizar o conjunto de paredes antigas, grossas, de pedra irregular, marcadas pelo tempo. As janelas superiores estão abertas para o céu, sem vidro, como molduras dinâmicas, que mudam de cor consoante a hora e o ambiente. Não há excesso de explicações à entrada, nem uma encenação pensada para impressionar. Há pedra, os sons típicos da cidade ao redor e dos curiosos que como nós por ali passam e um certo ar de resistência.





The first sensation was of being in front of something that has survived more than it has been preserved. The facade shows signs of dampness, lichen, and small flaws that have not been hidden or repaired. The door is narrow and discreet. Entering almost feels like crossing a poorly marked boundary between the current city and an older one that now hides among more recent buildings.
PT
A primeira sensação foi a de estar perante algo que sobreviveu mais do que foi preservado. A fachada mostra manchas de humidade, líquenes e pequenas falhas que não foram escondidas ou reparadas. A porta é estreita e discreta. Entra-se quase com a sensação de estar a atravessar um limite pouco assinalado entre a cidade atual e uma outra mais antiga que agora se esconde entre construções mais recentes.





Inside, the space is ample and simple. Stone arches support what remains of the structure, and the inner courtyard allows light to enter unimpeded. The sky becomes part of the building. The sound of cars passing on the bridge below arrives filtered, constantly reminding us that this is not an isolated scene, but a fragment integrated into the daily life of Barcelos.
PT
Lá dentro, o espaço é amplo e simples. Os arcos de pedra sustentam o que resta da estrutura, e o pátio interior deixa a luz entrar sem obstáculos. O céu torna-se parte do edifício. O som dos carros que passam na ponte mais abaixo chega filtrado, lembrando constantemente que aquilo não é um cenário isolado, mas um fragmento integrado na vida quotidiana de Barcelos.






The architecture mixes eras. Medieval walls coexist with more recent interventions, such as windows with metal grilles and areas adapted for exhibitions. There is no attempt to disguise this superimposition. On the contrary, it is visible and even enlightening. The building was the seat of municipal power in ancient times and today functions as a museum. This transformation is felt in the practical solutions, in the simple information plaques, in the way the archaeological elements are arranged in the space.
PT
A arquitetura mistura épocas. As paredes medievais convivem com intervenções mais recentes, como janelas com grades metálicas e áreas adaptadas para exposição. Não há uma tentativa de disfarçar essa sobreposição. Pelo contrário, ela é visível e até esclarecedora. O edifício foi sede de poder municipal em tempos antigos e hoje funciona como museu. Essa transformação sente-se nas soluções práticas, nas placas informativas simples, no modo como os elementos arqueológicos estão dispostos no espaço.






In the courtyard, several stone pieces are visible, such as tombstone lids, sculptural fragments, an old cross leaning against a wall, among many others. They don't seem to be arranged and organized in a calculated way, but rather placed somewhat haphazardly, perhaps because there is more space than sculptures to display. The information available is objective, but contained. At certain moments, I felt the lack of a clearer guiding thread. I would have liked to have better understood the context of some pieces, the concrete history behind certain symbols engraved in stone, and perhaps this is available in another nearby place, perhaps in the church.
PT
No pátio, são visíveis várias peças em pedra, como as tampas de sepulturas, fragmentos escultóricos, um cruzeiro antigo encostado a uma parede entre outras tantas. Não parecem estar dispopstas e organizadas de uma forma calculada, mas sim pousadas um pouco ao calhas, talvez por haver mais espaço do que esculturas para expor. A informação disponível é objetiva, mas contida. Em certos momentos, senti falta de um fio condutor mais claro. Gostava de ter percebido melhor o contexto de algumas peças, a história concreta por trás de determinados símbolos gravados na pedra, e talvez esteja disponível num outro local ali perto, talvez na igreja.





At the same time, this absence forces one to observe more attentively. I stood for a few minutes in front of a rather worn inscription trying to understand it, and it was at that moment that an older gentleman approached and commented, with a half-smile, that those stones had already seen "more trouble than we will ever see," and perhaps he is right.
PT
Ao mesmo tempo, essa ausência obriga a observar com mais atenção. Fiquei alguns minutos diante de uma inscrição já bastante desgastada a tentar compreender a inscrição, e foi nesse instante que um senhor mais velho se aproximou e comentou, com um meio sorriso, que aquelas pedras já tinham visto “mais confusões do que nós alguma vez veremos”, e talvez tenha razão.






Outside, at the edge of the platform, the view over the river and the city is clear and direct. The Cávado River was flowing more strongly that day, given the rain of the last few weeks, while the bridge carried cars at a steady pace, and the facades on the other side showed the other face of Barcelos, functional and bustling. From there, the strategic position of the building is better understood. It was not built by chance, but with intention, control, and a need for presence.
PT
No exterior, no limite do patamar, a vista sobre o rio e sobre a cidade é clara e direta. O Cávado corria com mais força naquele dia, dada a chuva das ultimas semanas, enquanto a ponte transportava carros em ritmo constante, e as fachadas do outro lado mostravam a outra face de Barcelos, funcional e movimentada. Dali, percebe-se melhor a posição estratégica do edifício. Não foi construído por acaso, mas sim com intenção, controlo e necessidade de presença.





What struck me most was not a specific piece, but the contrast between the robustness of the old construction and the lightness with which we circulate through the space today. We walk where important matters for the local community were once decided. Now, we pass by, observe, take photos, and move on. The historical weight exists, but it is not oppressive.
PT
O que mais me marcou não foi uma peça específica, mas o contraste entre a robustez da construção antiga e a leveza com que hoje circulamos pelo espaço. Caminhamos onde antes se decidiram assuntos importantes para a comunidade local. Agora, passamos, observamos, tiramos fotografias e seguimos caminho. O peso histórico existe, mas não é opressivo.





There is not much excessive dramatization or attempts to transform every stone into a spectacle. It is a space that shows what remains and embraces the gaps. Perhaps it could offer more context, more narrative. Still, there is value in that sobriety.
When we visit places like this, we gain a clearer understanding of the timescale and how cities are built in successive layers.
PT
Não se vê por ali muita dramatização excessiva nem tentativas de transformar cada pedra num espetáculo. É um espaço que mostra o que resta e assume as lacunas. Talvez pudesse oferecer mais contexto, mais narrativa. Ainda assim, há valor naquela sobriedade.
Quando visitamos locais assim, ficamos com uma noção mais clara da escala do tempo e do modo como as cidades se constroem por camadas sucessivas.
I hope you enjoyed.
See you around.
Wishing you much peace and health
Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us."
Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.

You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.
https://www.reddit.com/r/walking/comments/1rdzeao/walking_at_archaeological_museum/
This post has been shared on Reddit by @crstypatata through the HivePosh initiative.
Hiya, @gabrielatravels here, just swinging by to let you know that this post made it into our Top 3 in Travel Digest #2844.
Your post has been manually curated by the @worldmappin team. If you like what we're doing, please drop by to check out all the rest of today's great posts and consider supporting other authors like yourself and us so we can keep the project going!
Become part of our travel community:
Impressive
That Cávado River view adds great depth to the museum shot