Conmemoración del Natalicio del Prócer Franciscos de Miranda/Commemoration of the Birthday of Franciscos de Miranda/


Saludos fraternales a la comunidad de #HiveSucre. Tenía hace algún tiempo que no paseaba por este medio. Mil disculpas. Esta vez les deleitaré con los detalles de esta disertación realizada en la ciudad de Cumaná, estado Sucre, la cual gusto mucho al público en invitados participantes.


Fraternal greetings to the #HiveSucre community. It's been a while since I've been on this site. A thousand apologies. This time I will delight you with the details of this dissertation held in the city of Cumaná, Sucre state, which was very much enjoyed by the public in participating guests.

1743776246262.jpg


El viernes 28 de marzo, al conmemorarse a nivel nacional los 275 años del natalicio del Generalísimo Francisco de Miranda, la Casa Natal Andrés Eloy Blanco, en la ciudad de Cumaná, estado Sucre, se llenó de júbilo para tal fecha. Esta vez abrió sus puertas para rendir un merecido homenaje a este insigne militar, filósofo, político, diplomático, escritor y humanista, quien fue luchador incansable y precursor de la Independencia de Venezuela.


On Friday, March 28, on the national commemoration of the 275th anniversary of the birth of Generalissimo Francisco de Miranda, the Casa Natal Andrés Eloy Blanco, in the city of Cumaná, Sucre state, was filled with joy for such date. This time it opened its doors to pay a well-deserved homage to this distinguished military man, philosopher, politician, diplomat, writer and humanist, who was a tireless fighter and precursor of Venezuela's Independence.

1743773941156.jpg

1743776246228.jpg

1743773941366.jpg

1743773941403.jpg

1743773941121 (1).jpg

1743773941301.jpg


Para ese día, se realizó una disertación sobre la vida y obra de este precursor, la cual estuvo planificada por los coordinadores de la Casa Andrés Eloy, y una exposición sobre el referido héroe, en la que, la actividad principal fue el conversatorio a cargo del Biógrafo José Félix Díaz Bermúdez y el docente universitario y locutor José Miguel Salas, ambos de la ciudad de Cumaná. Además de las ponencias, disfrutamos de una exhibición de artículos, manuscritos, libros, fotografías, pinturas, etc., alusivos a Francisco de Miranda, los cuales se han convertido en una reliquia histórica, guardada con recelo, y mostrada en eventos como estos, que lleva por nombre "Miranda, objetos de su época“


For that day, there was a lecture on the life and work of this precursor, which was planned by the coordinators of the Casa Andrés Eloy, and an exhibition on the aforementioned hero, in which the main activity was the discussion by the biographer José Félix Díaz Bermúdez and the university professor and broadcaster José Miguel Salas, both from the city of Cumaná. In addition to the lectures, we enjoyed an exhibition of articles, manuscripts, books, photographs, paintings, etc., allusive to Francisco de Miranda, which have become a historical relic, guarded with suspicion, and shown in events like these, which is called “Miranda, objects of his time”.


La actividad estuvo muy amena y a su vez bastante interesante, porque en la exposición pude conocer anécdotas, etapas y vivencias de Miranda, que desconocía y se rememoraron ese día. En la disertación, estuvo presente en el público que asistió un joven vidente, quien tuvo una intervención bastante productiva, ya que se prestó para el debate de los otros participantes e invitados en el tema de la vida y obra de Miranda.


The activity was very pleasant and at the same time quite interesting, because in the exhibition I was able to know anecdotes, stages and experiences of Miranda, which I did not know and were remembered that day. In the dissertation, a young sighted man was present in the audience, who had a very productive intervention, since he lent himself to the debate of the other participants and guests on the subject of Miranda's life and work.


Esta actividad se cerró con un refrigerio a cargo de los responsables del evento y las palabras de despedida de la directora de esta casa museo, que día a día nos abre sus puertas para nutrir a la población de Cumaná con todos esos legados de personajes que estamparon su huella en la historia de nuestro país, y siguen presentes en nuestras mentes y corazones, así como también, a los visitantes que vienen de fuera.


This activity was closed with refreshments by those responsible for the event and the farewell words of the director of this house museum, which every day opens its doors to nourish the people of Cumaná with all those legacies of characters who left their mark on the history of our country, and are still present in our minds and hearts, as well as visitors who come from outside.


Contenido Original.
Fotos tomadas con mi Redmi.
Uso del traductor DeepL.

Original content.
Photos taken with my Redmi.
Using the translator DeepL.

fxVq3BnF_400x400.jpg

Gracias por visitar mi blog (4).png



0
0
0.000
2 comments
avatar

Honor a quién honor merece, el prócer Francisco de Miranda, nos dejó un legado invaluable, muy bonita actividad para rendirle honor en su natalicio, hombres como el son los que requiere nuestra patria, me alegra que lo hayan disfrutado mucho ☺️🤗

0
0
0.000
avatar

Gracias amiga por tu comentario. Realmente fue muy interesante esa actividad, recordando al generalísimo Francisco de Miranda.

0
0
0.000