[ENG/ESP] A Thursday that changed the rhythm of everything until the early hours of the morning

Have a great weekend. Today, at last, I can sit down and write in peace after a week that left us exhausted, but also with that sense of a job well done that only comes when you’ve really worked hard, without rest, and with all the responsibility on your shoulders. This week had a little bit of everything: our usual routines, inspections, diagnostics, damaged filters, and, to top it all off, two shifts that stretched until 3:45 a.m. because of a hotel’s hydropneumatic air spring that decided to fail at the worst possible moment.
That’s why I didn’t have time to tell you about my Thursday, but today I want to go into detail, because it was a day that felt like it went on forever and ended up setting the pace for the rest of the week. It all started while we were carrying out our routine at the Parque Costa Azul shopping center. In the middle of our measurements and inspections, we received a call from the maintenance manager at the Unik Hotel. There was a leak in one of the air springs, and they needed us to go immediately to assess the damage.
When we arrived, the manager greeted us and took us to the pit—that narrow, perpetually damp space where the filters and the hydropneumatic system are located. There, amid the constant noise of the system and the characteristic smell of dampness, we performed a visual inspection. The leak was obvious and required welding, so we went to find the welder to coordinate the work.
Feliz fin de semana. Hoy, por fin, puedo sentarme a escribir con calma después de una semana que nos dejó agotados, pero también con esa sensación de deber cumplido que solo aparece cuando uno ha trabajado de verdad, sin descanso y con toda la responsabilidad encima. Esta semana tuvo de todo un poco; nuestras rutinas habituales, comprobaciones, diagnósticos, filtros dañados y, para rematar, dos jornadas que se extendieron hasta las 3:45 de la madrugada por culpa del pulmón del hidroneumático de un hotel que decidió fallar en el peor momento posible.
Por esa razón no tuve tiempo de contarles cómo fue mi jueves, pero hoy quiero hacerlo con detalle, porque fue un día que se sintió eterno y que terminó marcando el ritmo del resto de la semana. Todo comenzó mientras realizábamos nuestra rutina en el centro comercial Parque Costa Azul. En medio de las mediciones y revisiones, recibimos la llamada del gerente de mantenimiento del hotel Unik. Había una fuga en uno de los pulmones del hidroneumático y necesitaban que fuéramos de inmediato a evaluar el daño.
Al llegar, el gerente nos recibió y nos llevó a la trinchera, ese espacio estrecho y siempre húmedo donde se encuentran los filtros y el hidroneumático. Allí, con el ruido constante del sistema y el olor característico de la humedad, hicimos un diagnóstico visual. La fuga era evidente y requería soldadura, así que fuimos a buscar al herrero para coordinar el trabajo.







The thing is, since the hotel had guests staying there, the water supply couldn’t be shut off. Water is everything in a hotel—comfort, cleanliness, operations. Without it, nothing works. That’s why the work had to be done late at night, when things had quieted down.
By 10:30, we were already there, ready to begin. My role was simple but essential: I was in charge of the lighting. While my husband and the blacksmith worked, I held the lamps and made sure they provided good visibility.
El detalle es que, como el hotel tenía turistas hospedados, el servicio de agua no podía detenerse. El agua es todo en un hotel; confort, limpieza, operación. Sin ella, nada funciona. Por eso, el trabajo debía hacerse pasada la noche, cuando el movimiento disminuyera.
A las diez y treinta ya estábamos allí, listos para comenzar. Mi papel era sencillo pero esencial; encargarme de la iluminación. Mientras mi esposo y el herrero trabajaban, yo sostenía las lámparas y verificaba que tuvieran buena visibilidad.






The process was slow because we had to wait for the water to drain out completely. The weld doesn’t hold well in damp conditions, and any mistake could mean starting over. Between waiting, making adjustments, and testing, the hours flew by without us even noticing.
We finished the first phase at 3:45 a.m. I say “first phase” because we still had to install the pipes to restore water to the hotel and perform the final checks. On Friday, we had to return to increase the pressure further and locate another leak that will need to be fixed during the week. We can’t do anything this weekend because the influx of tourists is increasing, and we can’t leave the hotel without water—not even in the early morning. During the week, occupancy drops a bit, and that’s when we’ll be able to carry out the repairs.
El proceso fue lento porque había que esperar a que el agua terminara de salir por completo. La soldadura no agarra bien con humedad, y cualquier descuido puede significar volver a empezar. Entre esperas, ajustes y pruebas, las horas fueron pasando sin que nos diéramos cuenta.
Terminamos la primera fase a las 3:45 de la madrugada. Digo “primera fase” porque aún faltaba instalar las tuberías para restablecer el agua al hotel y hacer las comprobaciones finales. El viernes nos tocó regresar para subir más la presión y localizar otra fuga que deberá corregirse durante la semana. Este fin de semana no se puede hacer nada porque el flujo de turistas aumenta y no es posible dejar al hotel sin agua, ni siquiera de madrugada. Durante la semana baja un poco la ocupación y allí sí podremos intervenir.




After working so late, we got home on Friday at 2:00 p.m., completely exhausted, with our clothes reeking of metal and dampness, but with the peace of mind that comes from a job well done. This weekend, at last, we’ll get some rest. We really needed it.
I’ll be back very soon with another post to tell you a little more about our day-to-day lives—those stories hidden behind every water system that works without anyone even noticing.
See you soon.
Bye.
Después de trabajar hasta tan tarde, el viernes llegamos a casa a las dos de la tarde, rendidos, con la ropa impregnada de olor a metal y humedad, pero con la tranquilidad de haber cumplido. Este fin de semana, por fin, descansaremos. Nos hacía falta.
Muy pronto volveré con otra publicación para contarles un poco más de nuestro día a día, de esas historias que se esconden detrás de cada sistema de agua que funciona sin que nadie lo note.
Hasta pronto.
Chao.

The photos were taken with a Redmi Note 13
Translated with DeepeL
Photos was made with Inshot