Exploring Manta and Ciudad Alfaro in Montecristi - The Ecuador diary / Descubriendo Manta y Ciudad Alfaro en Montecristi - El diario de Ecuador

avatar
(Edited)

I was already in the final stretch of my trip through Ecuador, and after a short stay in Montañita, I headed to another coastal town, the city of Manta. I stayed there for a couple of days as well and got to see some interesting places, which I’ll show you below. I arrived by bus at noon, found an affordable hotel near the terminal, and immediately went for a walk around the area, near the sea.

Ya estaba en el tramo final de mi viaje por Ecuador, y después de una corta estadía en Montañita, seguí hacia otro punto costero, la ciudad de Manta. Allí también me quedé un par de días y pude conocer algunos lugares interesantes que les muestro a continuación. Llegué en autobús al mediodía, encontré un hotel económico cerca del terminal e inmediatamente salí a caminar por ahí, cerca del mar.

001.jpg

Manta is a bustling city, and its economy is based on the tuna fishing industry. As I was walking along the boardwalk, I was surprised to see a large statue there: the Tuna Monument. As you can see, the sky was quite cloudy, so the fish’s colors look a bit dull.

Manta es una ciudad muy activa, y su economía se basa en la industria pesquera del atún. Cuando iba caminando por el malecón, me sorprendí al ver una gran estatua allí: el Monumento al Atún. Como ven, el cielo estaba bastante nublado, así que los colores del pez se ven algo opacos.

002.jpg

I had checked my travel guide before leaving and saw that the Central Bank Museum was located along the boardwalk, that has a large collection of artifacts from the Manteña culture, so I went to visit it. There are excellent views of the beach from its headquarters.

Había consultado mi guía de viaje antes de salir y vi que por el malecón estaba el Museo del Banco Central, que tiene una gran colección de piezas de la cultura Manteña, así que fui a visitarlo. Desde su sede hay unas excelentes vistas de la playa.

004.jpg

Murciélago (Bat) Beach / Playa Murciélago


I read in the exhibition hall that between 500 and 1526 AD, this area was settled by the Manteña culture, indigenous people who called this place Jocay, which means “house of the fish.” In the area around Manta, there are several ruins of temples and dwellings where many relics they left behind have been found. There were so many interesting pieces in the museum that I got distracted and only took one photo.

Leí en la sala que entre los años 500 y 1526 d. C., esta zona fue asentamiento de la cultura Manteña, aborígenes que llamaban Jocay a este lugar, que significa “casa de los peces”. En los alrededores de Manta hay varias ruinas de templos y viviendas donde se han encontrado muchas reliquias que dejaron. Había tantas piezas interesantes en el museo, que me distraje y sólo tomé una foto.

003.jpg

Then I went for a walk around the area and looked for a place to eat, it was already around 3:30 in the afternoon. Along the boardwalk and the beaches, there are plenty of dining options, and of course, seafood takes center stage on the menu.

Luego me fui a pasear por ahí, y a buscar un lugar para comer, ya eran como las 3:30 de la tarde. Por el malecón y las playas hay muchísimas opciones gastronómicas, por supuesto que los frutos del mar son los protagonistas de los platos.

005.jpg

006.jpg

The next day, I decided to go to Montecristi, a town known for its crafts located 12 km from Manta. That’s where Ecuador’s most famous hats are made, the toquilla straw or Panama hats I mentioned in a previous post.

Al día siguiente decidí ir a Montecristi, un pueblo artesano que está a 12 Km de Manta. Allí se fabrican los sombreros más famosos de Ecuador, los de paja toquilla o Panamá, de los que hablé en una publicación anterior.

007.JPG

Minor Basilica of Our Lady of Monserrate and Monument to Eloy Alfaro, Montecristi / Basílica Menor de la Virgen de Monserrate y monumento a Eloy Alfaro, Montecristi


I visited several shops and craft workshops in downtown Montecristi. This is where the world’s finest toquilla straw hats are made. Since I had already bought one in Cuenca, I didn’t buy anything here.

Visité varias tiendas y talleres de artesanía en el centro de Montecristi. Es aquí donde se hacen los mejores sombreros de paja toquilla del mundo. Como ya me había comprado uno en Cuenca, no me llevé nada de aquí.

009.JPG

008.JPG

Nearby, a beautiful building caught my eye, so I went over to take a look. It turned out to be the Eloy Alfaro House Museum, the birthplace of this important Ecuadorian general, where visitors can learn about his life and view an exhibition of his personal belongings, photos, and more.

Cerca de allí me llamó la atención una bonita edificación y me acerqué. Se trataba de la Casa Museo Eloy Alfaro, lugar donde nació este importante general ecuatoriano y donde se puede conocer sobre su vida y ver una exhibición de sus objetos personales, fotos, etc.

010.JPG

014.JPG

The brochure they gave me included a brief profile of Eloy Alfaro: “A former president of the Republic and a driving force behind liberalism in Ecuador, he is remembered for his greatest legacy: the railroad that would link the coast with the highlands, more than a century ago.”

En el folleto que me dieron había una breve reseña sobre Eloy Alfaro: “Ex presidente de la República y motor del Liberalismo en Ecuador, es recordado por su más grande legado, el ferrocarril que uniría la costa con la sierra, hace ya más de un siglo”.

011.JPG

This house was built by Alfaro's father in 1838.

Esta casa fue construida por el padre de Alfaro en 1838.

012.JPG

013.JPG

I didn't know the story behind this general, but someone recommended that I visit the Ciudad Alfaro Civic Center on Montecristi Hill, and since I had nothing else planned other than wandering around town, I walked over there.

Yo no conocía la historia de este general, pero me recomendaron visitar el Centro Cívico Ciudad Alfaro, en el cerro Montecristi, y como no tenía otro plan más que andar por este pueblo, me fui caminando hasta allá.

017.JPG

There is a mausoleum containing the ashes of Eloy Alfaro, and you can learn more about Ecuador’s political history. I found the architecture of this place very appealing.

Allí está un mausoleo con las cenizas de Eloy Alfaro y se puede conocer más sobre la historia política de Ecuador. La arquitectura de este lugar me pareció muy atractiva.

018.JPG

019.JPG

The Ciudad Alfaro Civic Center not only pays tribute to him, but also serves as a cultural center and museum.

El Centro Cívico Ciudad Alfaro no sólo le rinde homenaje a él, es también centro cultural y museo.

020.JPG

021.JPG

This Memorial Mausoleum houses part of the ashes of General Eloy Alfaro Delgado, a native of Montecristi, Manabí, and Ecuador, who fought for 31 years. He achieved the historic victory that laid the foundations for modern democracy, national unity, a sense of patriotism and social inclusion, and the secular Ecuadorian state.

The centerpiece of the site is the monument “The Glory of Alfaro,” created by sculptor Ivo Uquillas, under the impetus of the Citizen Revolution government and its mission to reclaim our history, identity, and national symbols.


Eloy Alfaro served two terms as president of Ecuador, from 1895 to 1901 and from 1906 to 1911. Inspired by the French Revolution and its motto of “liberty, equality, and fraternity,” he fought for a more just and free country.

Eloy Alfaro fue dos veces presidente de Ecuador, de 1895 a 1901 y de 1906 a 1911. Inspirado por la Revolución Francesa y su lema de “libertad, igualad y fraternidad”, luchó por un país más justo y libre.

022.JPG

024.JPG

“In this golden age, poverty is the greatest enemy facing the upstanding citizen in social life” - Eloy Alfaro


023.JPG

THE TEN COMMANDMENTS OF LIBERALISM


025.JPG

“Nothing for us, everything for the country”


026.JPG

“For us, the homeland is America”. Simón Bolívar


Without a doubt, the most impressive part of this place is when you enter the mausoleum, where there is a six-meter-tall statue of Alfaro and a series of artworks surrounding it that depict his struggle.

Sin duda lo más impresionante de este lugar es cuando entras al mausoleo, donde hay una estatua de Alfaro que mide seis metros y una serie de obras artísticas que lo rodean representando su lucha.

027.JPG

028.JPG

029.JPG

032.JPG

I learned many interesting things on this tour, such as the fact that Alfaro is considered “the great builder of modern 20th-century Ecuador” because, among other things, he was the first president to appoint a woman to a public office, he created a railway network to connect the entire country, and his Constitution enshrined equality, freedom of religion, and secularism in education, while also abolishing the death penalty.

Leí muchas cosas interesantes en este recorrido, como por ejemplo, que Alfaro es considerado como “el gran constructor del Ecuador moderno del siglo XX”, porque, entre otras cosas, fue el primer presidente en colocar a una mujer al frente de un cargo público, creó la red de ferrocarriles para conectar todo el país, y su Constitución proclamó la igualdad, la libertad de cultos, el laicismo en la educación y derogó la pena de muerte.

030.JPG

I also learned that his death was horrific. Ousted from power by betrayals, he was later murdered and burned in the streets of Quito alongside his brother and other allies of his cause.

También supe que su muerte fue horrible. Sacado del poder por traiciones, fue luego asesinado y quemado en las calles de Quito junto a su hermano y otros aliados de su causa.

034.JPG

Although I hadn't originally planned to visit Ciudad Alfaro, I'm glad I took the recommendation and went there. I was surprised by both the place and the life story of this important figure in Ecuadorian politics. It's always good to learn a little history, don't you think?

Aunque en un principio no iba con la intención de conocer Ciudad Alfaro, me alegro de haber aceptado esta recomendación y haber ido hasta allá. Fue una sorpresa para mí tanto el lugar como la biografía de este importante personaje de la política ecuatoriana. Siempre es positivo conocer algo de historia, ¿no creen?

033.JPG

I hope you found this tour interesting, and if you’d like to read the previous entries in this travel journal, here are the links. See you next time!

Espero que este recorrido les haya resultado interesante, y si desean leer los capítulos anteriores de este diario de viaje, les dejo los enlaces. ¡Hasta la próxima!

Quito, my first encounter with the capital of the "Middle of the World" - The Ecuador diary / Quito, mi primer encuentro con la capital de la "Mitad del Mundo" - El diario de Ecuador

Quito at night, a stroll through La Ronda and the Panecillo viewpoint - The Ecuador diary / Quito de noche, un paseo por La Ronda y el mirador del Panecillo - El diario de Ecuador

Touring the great indigenous market of Otavalo - The Ecuador diary / Recorriendo el gran mercado indígena de Otavalo - El diario de Ecuador

Journey to the centre of the world - The Ecuador diary / Viaje al centro del mundo - El diario de Ecuador

Excursion to the Pululahua crater, an inhabited volcano - The Ecuador diary / Excursión al cráter del Pululahua, un volcán habitado - El diario de Ecuador

Climbing the Rucu Pichincha volcano, a somewhat improvised adventure that turned out to be perfect - The Ecuador diary / Subiendo al volcán Rucu Pichincha, una aventura algo improvisada que resultó perfecta - El diario de Ecuador

Getting to know the Guayasamín House Museum and The Chapel of Man - The Ecuador diary / Conociendo la Casa Museo Guayasamín y La Capilla del Hombre - El diario de Ecuador

Traveling to the exotic Galapagos Islands with a free ticket - The Ecuador diary / Viajando a las exóticas Islas Galápagos con boleto gratis - El diario de Ecuador

Getting to know the giant tortoises of the Galapagos Islands at the Charles Darwin Research Station - The Ecuador diary / Conociendo a las tortugas gigantes de las Islas Galápagos en la Estación Científica Charles Darwin - El diario de Ecuador

Among marine iguanas and Darwin's finches in Tortuga Bay, Galapagos Islands - The Ecuador diary / Entre iguanas marinas y pinzones de Darwin en Bahía Tortuga, Islas Galápagos - El diario de Ecuador

La Loberia, a beach where you can interact with the sea lions of the Galapagos Islands - The Ecuador diary / La Lobería, una playa donde puedes interactuar con los lobos marinos de las Islas Galápagos - El diario de Ecuador

The beautiful beach of Puerto Chino, its wildlife, and the viewpoint / Galapagos Islands - The Ecuador diary || La hermosa playa de Puerto Chino, su fauna y el mirador / Islas Galápagos - El diario de Ecuador

Las Grietas: Discovering an amazing work of nature, Galapagos Islands - The Ecuador diary / Las Grietas: Descubriendo una asombrosa obra de la naturaleza, Islas Galápagos - El diario de Ecuador

A relaxing stroll through the Lagoon of the Nymphs, Galapagos Islands - The Ecuador diary / Un relajante paseo por la Laguna de Las Ninfas, Islas Galápagos - El diario de Ecuador

Exploring El Garrapatero Beach, Galapagos Islands - The Ecuador diary / Explorando la playa El Garrapatero, Islas Galápagos - El diario de Ecuador

Seeing collapse craters for the first time, Galapagos Islands - The Ecuador diary / Viendo cráteres de colapso por primera vez, Islas Galápagos - El diario de Ecuador

Lava tunnels? Let's go in there! Galapagos Islands - The Ecuador diary / ¿Túneles de lava? ¡Entremos ahí! Islas Galápagos - El diario de Ecuador

El Chato Reserve, a place to walk among the famous giant tortoises of the Galapagos Islands - The Ecuador diary / Reserva El Chato, un lugar para caminar entre las famosas tortugas gigantes de las Islas Galápagos - El diario de Ecuador

Visiting the Fausto Llerena Land Tortoise Breeding Center, Galapagos Islands - The Ecuador diary / Visitando el Centro de Crianza de Tortugas Terrestres Fausto Llerena, Islas Galápagos - El diario de Ecuador

A glimpse of Puerto Ayora, the most urbanized town in the Galapagos Islands - The Ecuador diary / Un vistazo a Puerto Ayora, la población más urbanizada de las Islas Galápagos - El diario de Ecuador

Observing everyday life at the fishing pier in Puerto Ayora, Galapagos Islands - The Ecuador diary / Observando la cotidianidad en el muelle de los pescadores de Puerto Ayora, Islas Galápagos - El diario de Ecuador

Excursion through the unusual landscapes of Bartolome Island, Galapagos - The Ecuador diary / Excursión por los insólitos paisajes de la Isla Bartolomé, Galápagos - El diario de Ecuador

Beneath the waters of Sullivan Bay, Galapagos Islands - The Ecuador diary / Bajo las aguas de la Bahía de Sullivan, Islas Galápagos - El diario de Ecuador

Arriving in Cuenca and taking a first stroll through its most central part - The Ecuador diary / Llegando a Cuenca y dando un primer paseo por su zona más céntrica - El diario de Ecuador

Visiting a “Forbidden” cultural center and the Museum of Modern Art in Cuenca - The Ecuador diary / Visitando un centro cultural “Prohibido” y el Museo de Arte Moderno en Cuenca - El diario de Ecuador

Walking through the remains of an Inca city in the Pumapungo Archaeological Park, Cuenca - The Ecuador diary / Caminando por los restos de una ciudad Inca en el Parque Arqueológico Pumapungo, Cuenca - El diario de Ecuador

A short adventure through Cajas National Park - The Ecuador diary / Una pequeña aventura por el Parque Nacional Cajas - El diario de Ecuador

Visiting a museum and factory of the famous toquilla straw hats - The Ecuador diary / Visitando un museo y fábrica de los famosos sombreros de paja toquilla - El diario de Ecuador

Postcards from Cuenca - The Ecuador diary / Postales de Cuenca - El diario de Ecuador

Walking through the ruins of Ingapirca - The Ecuador diary / Recorriendo las ruinas de Ingapirca - El diario de Ecuador

A couple of days in Montañita, a surfer town - The Ecuador diary / Un par de días en Montañita, un pueblo surfista - El diario de Ecuador

Watching humpback whales and plenty of other wildlife on Isla de la Plata - The Ecuador diary / Observando ballenas jorobadas y mucha más vida silvestre en la Isla de la Plata - El diario de Ecuador



THANKS FOR VISITING MY BLOG! / ¡GRACIAS POR VISITAR MI BLOG!



All photos are my property and were taken with a Sony Cyber Shot digital camera / Todas las fotos son de mi propiedad y fueron tomadas con una cámara digital Sony Cyber Shot



0
0
0.000
14 comments
avatar

Saludos @sofathana, no sabía que existía la ciudad del Atún, me gustó la escultura del atún y la entrada al mausoleo, la vista del muelle es hermosa, lindas fotos.

Feliz jueves!

0
0
0.000
avatar

Es algo muy llamativo jeje, ¡nunca había visto un monumento a un atún! Gracias por apreciar @belkyscabrera, ¡saludos! 😉

0
0
0.000
avatar

Hiya, @lauramica here, just swinging by to let you know that this post made it into our Top 3 in Travel Digest #2871.

Your post has been manually curated by the @worldmappin team. If you like what we're doing, please drop by to check out all the rest of today's great posts and consider supporting other authors like yourself and us so we can keep the project going!

Become part of our travel community:

0
0
0.000
avatar

As we say here in our crazy country: "Estás matando la liga" 🤣 with each of your wonderful reports!... Applause!!! 👏

Although it sounds better in the Maracaibo slang: "Vergación muchacha, estaís matando la liga pués!!!" 🤣

!discovery
!PIZZA

0
0
0.000