Zapraszam Do Londynu + HMS Belfast/ I invite you to London [PL/ENG]+HMS Belfast Part 2/2-Blog+Vlog

avatar
(Edited)

Read this post on TravelFeed.io for the best experience



Wstęp:
W ostatnim poście zobaczyliśmy kilka ciekawych miejsc w Londynie ,można by rzecz jednych z ikonicznych. Dziś ruszamy dalej ,niestety czas nas bardzo mocno goni ponieważ mamy zaledwie parę godzin na pobyt w tym mieście zanim ruszymy dalej  ,a mianowicie do Paryża a dokładnie Disneylandu  ale o tym będą już osobne blogi no i vlogi. Jak już wspominałem Londyn to również centrum finansowe wiec wszelakiego rodzaju "szklane budynki "  jak najbardziej tu występują ,i co tu mówić - robią wrażenie , jednak podczas naszego spaceru zobaczymy kolejne ciekawe i zabytkowe miejsca. Tym czasem zapraszam na Vlog umieszczony po niżej jako uzupełnienie tego Blogu, a zarazem zobaczenie tej części Londynu i nie tylko w bardziej "ruchomy " sposób ,jak również do dalszego czytania  i oglądania zdjęć .

Introduction:

In the last post we saw some interesting places in London, one could be one of the iconic ones. Today we are moving on, unfortunately time is chasing us very much because we have only a few hours to stay in this city before we move on, namely to Paris, specifically Disneyland, but there will be separate blogs and vlogs about it. As I mentioned, London is also a financial center, so all kinds of "glass buildings" are present here, and what to say - they make an impression, but during our walk we will see other interesting and historic places. Meanwhile, I invite you to the Vlog below to supplement this Blog, and at the same time to see this part of London and not only in a more "Live" way, as well as to continue reading and viewing photos.

Polecam Oglądać w 1080p i 60kl/s/I recommend watching in 1080p and 60fps (i'm sorry ,vlog only in Polish language )

Wzdłuż Tamizy:
Idziemy w kierunku mostu Londyńskiego wzdłuż rzeki , na drugim brzegu widzimy zarówno stare budowle jak nowoczesne wieżowce , po samej rzece płyną różnego rodzaju łodzie zarówno transportowe  jak i turystyczne a także taksówki Uber. 

Along the Thames:

We go towards the London Bridge along the river, on the other side we see both old buildings and modern skyscrapers, on the river itself there are various transport and tourist boats, as well as Uber taxis.

Katedra Św.Pawła w Londynie

U góry (ostanie zdjęcie z górnej serii) widzimy kolejny charakterystyczny i historyczny budynek w Londynie. kopuła tej budowli należy do Katedry Św.Pawła . Jest to najbardziej znany kościół anglikańskie w Wielkiej Brytanii wybudowany w 1710 roku ,położony jest w londyńskim City i jest główną świątynia tej dzielnicy  i jest pod pieczą Lorda Mayora - coś w rodzaju mera w londyńskim City który wybierany jest na roczną kadencję. Wielkością ustępuje jedynie bazylice Św.Piotra w watykanie. Ruszamy dalej podziwiając wieżowce , mosty ,drewniane mola i dochodzimy do kolejnego ciekawego miejsca . 

St Paul's Cathedral, London

At the top (last photo in the upper series) we see another characteristic and historic building in London. The dome of this building belongs to the Cathedral of St. Paul. It is the most famous Anglican church in Great Britain, built in 1710, located in the City of London and is the main temple of the district and is under the care of Lord Mayor - a kind of mayor in the City of London who is elected for a term of one year. Its size is second only to St. Peter's Basilica in the Vatican. We move on admiring skyscrapers, bridges, wooden piers and we come to another interesting place.

Pałac Winchester:
Tu zaczyna się robić ciekawie , wchodzimy do nie wielkiej uliczki  która jest mieszanką starych kamienic oraz nowoczesnych budowli ,ale przede wszystkim znajduje się tam restauracja do której dołączone są ruiny pewnej budowli, a dokładnie Pałacu Winchester , które dziś nie robią wielkiego wrażenia  ale stanowiło ważne miejsce w Londynie. Pałac pochodzi z XII wieku i był rezydencją /kamienicą biskupów Winchesteru. Budowla został wzniesiona na polecenie Henry’ego z Blois i służyła jako jego rezydencja . Wielka hala której pozostałości widzimy na zdjęciu wybudowana została prawdopodobnie w roku 1136.Cały pałac był użytkowany do XVII wieku do momentu aż spłoną w wielkim pożarze z 1814 roku. Podobno Wielka hala miała epizod kiedy to służyła jak magazyn.

Winchester Palace:

Here it starts to get interesting, we enter a rather large street which is a mixture of old tenement houses and modern buildings, but most of all there is a restaurant with the ruins of a building attached, namely the Winchester Palace, which today do not make a great impression but was an important place in London. The palace dates back to the 12th century and was the residence / tenement house of the bishops of Winchester. The building was commissioned by Henry of Blois and served as his residence. The great hall, the remains of which can be seen in the photo, was probably built in 1136.The entire palace was used until the 17th century until it burned down in the great fire of 1814. Apparently, the Great Hall had an episode when it was used as a warehouse ( don't know that is true).

HMS Belfast:

Idąc dalej dochodzimy do naszej kolejnej atrakcji i zasadniczo ostatniej jaka my zobaczymy w Londynie podczas tego wypadu , a mianowicie jest to okręt wojenny HMS Belfast.
HMS Belfast który może się wydawać naprawdę dużym okrętem jest tak naprawdę Lekkim Krążownikiem Royal Navy z okresu II wojny światowej. Stępkę pod ten okręt  została położona 10 grudnia 1936 roku a wodowanie  miało miejsce 17 marca 1938 , natomiast do służby wyszedł 5 sierpnia 1939 roku a zakończył ja  24 sierpnia 1963. Brał udział w przeróżnych operacjach ,zazwyczaj przechwytujących niemieckie okręty wojenne , ochraniał konwoje arktyczne , a także był uczestnikiem ataku na słynny niemiecki super pancernik Tirpitz.

HMS Belfast

Moving on, we come to our next attraction and basically the last one we will see in London during this trip, namely the warship HMS Belfast.HMS Belfast which may seem like a really large ship is actually a Royal Navy Light Cruiser from the Second World War. The keel for this ship was laid on December 10, 1936 and the launch took place on March 17, 1938, and she entered service on August 5, 1939 and ended on August 24, 1963. He took part in various operations, usually intercepting German warships, protecting Arctic convoys, and also was a participant in the attack on the famous German super battleship Tirpitz.

Kilka Danych technicznych:
Dla tych którzy lubią cyferki i "wielkości" kilka danych:

Wyporność Okrętu do 11 553 ton długość do 187 m szerokość 21 m zanurzenie do 6,1m.

Uzbrojenie to 12 armat w 4 wieżach po 3 w każdej o kalibrze 152.4 mm czyli 6 cali; 8 armat w 4 wieżach po 2 armaty na wieże o kalibrze 101,6 mm czyli 4 cale typu HA/HL; 12 działek w sześciu zestawach 2 działka na 6 wieżyczkach Bofors AA kalibru 40 mm

Opancerzenie na burtach 114 mm natomiast pokład to grubość 76 mm

Napęd stanowią 4 kotły opalane olejem oraz 4 turbiny parowe Parsonsa ,które napędzają 4 śruby ; moc to 80 000 koni mechanicznych , co daje prędkość 32 węzłów

Wyposażenie lotnicze To dwa wodnosamoloty typu Supermarine Walrus

Załoga wahała się od 750 do 850 członków w zależności od statusu flagowego okrętu lub nie

Some technical data:

For those who like numbers and "sizes" some data:

Ship displacement up to 11,553 tons, length up to 187 m, width 21 m, draft up to 6.1 m.

The armament consists of 12 cannons in 4 turrets, 3 in each, with a caliber of 152.4 mm, i.e. 6 inches; 8 cannons in 4 turrets, 2 cannons per turret with a caliber of 101.6 mm, i.e. 4 inches, type HA / HL; 12 cannons in 6 sets 2 cannons on 6 - 40mm Bofors AA turrets

The side armor is 114 mm, while the deck is 76 mm thick

The drive is 4 oil-fired boilers and 4 Parsons steam turbines, which drive 4 propellers; power is 80,000 horsepower, which gives a speed of 32 knots

Aviation equipment These are two Supermarine Walrus seaplanes

The crew ranged from 750 to 850 members depending on the ship's flagship status or not

Zwiedzanie:
Jeżeli zdecydujecie się na wejście na okręt , musicie się przygotować na koszty bo cena za osobę dorosła to 22-24 funty , ale czy warto? Moim zdaniem jak najbardziej , bo oprócz zwiedzania głównego pokładu mamy dostęp do nie mal każdej części okrętu. Możemy zejść pod pokład do kajut załogi ,jadalni, szpitala ,kuchni ,piekarni. Przechadzać się krętymi korytarzami okrętu co róż napotykając różnego rodzaju ciekawe elementy tego okrętu, możemy zobaczyć pokój radio-lokacyjny , prywatna kajutę kapitana , magazyn i wiele wiele innych ,możemy nawet wejść na mostek i poczuć się jak kapitan. To też niesamowita przygoda dla dzieci, bo wiele elementów okrętu jest interaktywna, są pokazy audio-wizualne , zdjęcia , album i można nie praktycznie wszystkiego dotknąć i poczuć się jak członek załogi. Zwiedzanie tego okrętu wojennego może wam zająć nawet 3 godziny. Niestety nie zdążyłem zrobić wielu zdjęć z wnętrza okrętu , ale więcej można zobaczyć na wklejonym na początku tego blogu materiale filmowym ( vlogu) który nagrałem a i tak nie udało mi się wszystkiego tam zamieścić .

Sightseeing:

If you decide to board the ship, you have to prepare for the costs as the price per adult is 22-24 pounds, but is it worth it? In my opinion, by all means, because apart from exploring the main deck, we have access to almost every part of the ship. We can go below deck to the crew quarters, dining room, hospital, kitchen, bakery. We walk along the winding corridors of the ship every now and then, encountering all kinds of interesting elements of this ship, we can see the radio-location room, the captain's private cabin, the warehouse and much more, we can even go on the bridge and feel like a captain. It is also an amazing adventure for children, because many elements of the ship are interactive, there are audio-visual shows, photos, an album and you can touch practically everything and feel like a crew member. The tour of this warship can take you up to 3 hours. Unfortunately, I did not have time to take many photos from the inside of the ship, but you can see more on the video material (vlog) pasted at the beginning of this blog, which I recorded and I was not able to post everything there.

Podsumowanie:
Londyn to naprawdę jedno z ciekawszych stolic jakie mieliśmy okazje zwiedzać , pełne historii ,ciekawych miejsc , urok. Ale także mocno zatłoczone ruchliwe pełne pośpiechu. Znajdziemy tu pełne przepychu pompatyczne budowle , jak także eleganckie i cieszące oko obiekty architektury . Czuć tu klimat wielkości tej metropolii , a prawie każda ulica czy zaułek ma jakąś historię do opowiedzenia . Oczywiście jak każda tego typu metropolia  ma też swoje mroczne strony  więc trzeba się pilnować zwłaszcza w tych nie ciekawych dzielnicach ale raczej jest to wiadoma rzecz dla wszystkich .Reasumując ; Londyn nie należy do tanich bo nawet przemieszczanie się metrem czy taksówką wynosi nas sporo, a wybierając się własnym autem należy się spodziewać wysokich opłat  za parking i niebotycznych korków ,jak zresztą prawie w każdej stolicy . Jednak to co ma do zaoferowania Londyn jest warte zachodu, i pewnie powrócimy tu jeszcze by zobaczyć to co nie udało nam się teraz ,a jest tego naprawę dużo . To chyba wszystko z tej strony kanału La Manche , czas ruszać na druga stronę ...Do Paryża o którym też będą Blogi i Vlogi .Pozdrawiam

Summary:

London is really one of the most interesting capitals we have had the opportunity to visit, full of history, interesting places and charm. But also very crowded busy full of rush. Here we can find pompous buildings full of splendor, as well as elegant and eye-catching architectural objects. You can feel the atmosphere of the greatness of this metropolis here, and almost every street or alley has a story to tell. Of course, like any metropolis of this type, it also has its dark sides, so you have to be careful especially in these uninteresting districts, but rather it is something everyone knows. To sum up; London is not cheap because even traveling by subway or taxi costs us a lot, and choosing your own car you should expect high parking fees and sky-high traffic jams, as in almost every capital city. However, what London has to offer is worthwhile, and we'll probably come back to see what we haven't done now, and there's a lot of it. It's probably all from this side of the La Manche, it's time to go to the other side ... To Paris, which will also be blogs and Vlogs.


View this post on TravelFeed for the best experience.


0
0
0.000
3 comments
avatar

Congratulations, your post has been added to Pinmapple! 🎉🥳🍍

Did you know you have your own profile map?
And every post has their own map too!

Want to have your post on the map too?

  • Go to Pinmapple
  • Click the get code button
  • Click on the map where your post should be (zoom in if needed)
  • Copy and paste the generated code in your post (Hive only)
  • Congrats, your post is now on the map!

0
0
0.000
avatar

Hiya, @LivingUKTaiwan here, just swinging by to let you know that this post made it into our Honorable Mentions in Daily Travel Digest #1654.

Your post has been manually curated by the @pinmapple team. If you like what we're doing, please drop by to check out all the rest of today's great posts and consider supporting other authors like yourself and us so we can keep the project going!

Become part of our travel community:

0
0
0.000
avatar

Congratulations @rob-c! You received the biggest smile and some love from TravelFeed! Keep up the amazing blog. 😍 Your post was also chosen as top pick of the day and is now featured on the TravelFeed.io front page.

Thanks for using TravelFeed!
@pl-travelfeed (TravelFeed team)

PS: You can now search for your travels on-the-go with our Android App. Download it on Google Play

0
0
0.000