Valongo - Regueifa and Biscoito Fair - Visit Portugal

Visit Portugal - valongo.png

Continuing from the anticipation and preparation, the Feira da Regueifa e do Biscoito from May 30 to June 2 has blossomed into a full scale celebration. The meticulous efforts of our townsfolk and the radiant weather have combined to create an unforgettable festival atmosphere, attracting visitors from other cities to our beloved town of Valongo.

PT - Português

Dando continuidade à antecipação e preparação, a Feira da Regueifa e do Biscoito, de dia 30 de maio a 2 de junho, floresceu numa celebração em grande escala. O esforço grandioso dos nossos habitantes e o clima radiante combinaram-se para criar uma atmosfera festiva inesquecível, atraindo visitantes de outras cidades à nossa querida vila de Valongo.

54.jpeg

55.jpeg

56.jpeg

57.jpeg

58.jpeg

With the sun shining brightly and temperatures comfortably warm, the festival days began in earnest. The main square, now fully transformed into a bustling 19 century market, was a hive of activity. Colorful tents lined the streets, each one housing a different vendor showcasing traditional crafts, foods, and wares. The air was filled with the mingling scents of freshly baked regueifa and biscoito, grilled meats, and aromatic spices.

PT - Português

Com o sol a brilhar forte e as temperaturas confortavelmente quentes, os dias do festival começaram bem. A praça principal, agora totalmente transformada num movimentado mercado do século 19, era um centro de actividade. Tendas coloridas alinhavam-se pelas ruas, cada uma com um vendedor diferente apresentando artesanato, comidas e produtos tradicionais. O ar estava com uma mistura de aromas de regueifa e biscoito recém feitos, carnes grelhadas e especiarias aromáticas.

70.jpeg

71.jpeg

72.jpeg

The festival drew an impressive crowd. Residents welcomed friends and family from nearby towns, and many first time visitors came to experience the renowned Feira da Regueifa e do Biscoito.

PT - Português

O festival atraiu muita gente. Os moradores receberam amigos e familiares de cidades próximas, e muitos visitantes de primeira viagem vieram conhecer a renomada Feira da Regueifa e do Biscoito.

75.jpeg

Music played a central role in the festivities, with performances scheduled throughout the day and into the night. The festival stages featured a variety of acts, from traditional folk bands to contemporary artists, ensuring that there was something for everyone to enjoy. The sound of music filled the air, creating an upbeat and celebratory atmosphere that resonated throughout the town.

PT - Português

A música teve um papel central nas festividades, com apresentações programadas durante todo o dia e noite adentro. Os palcos do festival contaram com apresentações diversas, desde bandas folclóricas tradicionais até artistas contemporâneos, garantindo que havia algo para todos os gostos. O som da música encheu o ar, criando uma atmosfera alegre e comemorativa que ressoou por toda a cidade.

61.jpeg

As the night progressed, the headlining act took the stage—a popular band whose energetic performance had everyone dancing and singing along.

PT - Português

À medida que a noite avançava, a atração principal subiu ao palco, uma banda popular cuja apresentação enérgica fez com que todos dançassem e cantassem juntos.

77.jpeg

79.jpeg

The festival had once again brought people together, celebrating our rich heritage and the enduring traditions that define our community.

The Feira da Regueifa e do Biscoito has become a cherished tradition, one that continues to grow and evolve with each passing year. We are already planning for next year festival, eager to build on this year successes and create new memories.

We invite everyone to join us again, whether you are a longtime resident of Valongo or a first-time visitor. Come and experience the warmth, joy, and tradition of our beloved festival.

PT - Português

O festival reuniu mais uma vez as pessoas, celebrando a nossa rica herança e as tradições duradouras que definem a nossa comunidade.

A Feira da Regueifa e do Biscoito tornou-se uma tradição acalentada, que continua a crescer e a evoluir a cada ano que passa. Já estamos a planear o festival do próximo ano, ansiosos por aproveitar os sucessos deste ano e criar novas memórias.

Convidamos todos a juntarem-se novamente a nós, sejam residentes de longa data em Valongo ou visitantes de primeira viagem. Venham experimentar o calor, a alegria e a tradição do nosso querido festival.

dividor.png

Text and Images © 2024 by @portugalcoin | All Rights Reserved

dividor.png

@portugalcoin 🇵🇹

WELCOME to my blog on Hive. Here you will find several trips I take in Portugal and information about the main monuments, squares, streets, palaces...
Hug from PORTUGAL 🇵🇹🙏!
[Hive original]



0
0
0.000
6 comments
avatar

Congratulations, your post has been added to the TravelFeed Map! 🎉🥳🌴

Did you know you have your own profile map?
And every post has their own map too!

Want to have your post on the map too?

  • Go to TravelFeed Map
  • Click the create pin button
  • Drag the marker to where your post should be. Zoom in if needed or use the search bar (top right).
  • Copy and paste the generated code in your post (any Hive frontend)
  • Or login with Hive Keychain or Hivesigner and click "create post" to post to Hive directly from TravelFeed
  • Congrats, your post is now on the map!
PS: Pinmapple is closing down and together with @worldmappin we are continuing Pinmapple's legacy. You can also import your previous Pinmapple posts to the TravelFeed map.
map
Opt Out

0
0
0.000
avatar

Congratulations, your post has been added to WorldMapPin! 🎉

Did you know you have your own profile map?
And every post has their own map too!

Want to have your post on the map too?

  • Go to WorldMapPin
  • Click the get code button
  • Click on the map where your post should be (zoom in if needed)
  • Copy and paste the generated code in your post (Hive only)
  • Congrats, your post is now on the map!

0
0
0.000