Vila Real de Santo António - Algarve / Riding Portugal

VILA.jpg

Hello everyone and welcome to my blog :-)

There are places we visit once and leave it at that. Others, however, demand revisits, as some I've already shown here. They require calm, time, perhaps even a certain state of mind. Vila Real de Santo António is one of those places. It wasn't my first time there, but it was the first time I saw it with slower, more attentive eyes.

PT

Há lugares que visitamos uma vez e ficamos por aí. Outros, porém, pedem revisitas, como alguns que já vos mostrei aqui. Pedem calma, tempo, talvez até um certo estado de espírito específico. Vila Real de Santo António é um desses lugares. Não foi a primeira vez que lá estive, mas foi a primeira vez que a vi com olhos mais lentos, mais atentos .


20250618_163225.jpg

20250618_162924.jpg

20250618_162914.jpg

Untitled-1.png

It was with this desire for reunion that I grabbed my camera, on a sunny late afternoon, and off we went. That little point in the Algarve where the country ends and the Guadiana River begins. Where, if you take one wrong step, you're already in Spain. Literally.

PT

Foi com essa vontade de reencontro que peguei na câmara, num final de tarde solarengo, e lá fomos. Aquela pontinha algarvia onde o país acaba e o Guadiana começa. Onde, se deres um passo em falso, já estás em Espanha. Literalmente.


20250618_165122.jpg

20250618_165135.jpg

20250618_165142.jpg

Untitled-1.png

Upon arrival, the same old thing. A mix of smells: sea air, warm bread, and something I'm not quite sure what it is, but that always reminds me of childhood. Tourists wandered around as usual, some leaving, some arriving, others just hovering like indecisive seagulls. And I, well, I was there with a clear mission: to rediscover the city.

PT

À chegada, o habitual. Uma mistura de cheiros: maresia, pão quente, e qualquer coisa que não sei bem o que é, mas que sempre me lembra infância. Os turistas andavam por ali como já é habitual, uns a sair, outros a chegar, outros só a pairar como gaivotas indecisas. E eu, bem, eu estava ali com a missão bem clara: redescobrir a cidade.


20250618_165405.jpg

20250618_165155.jpg

20250618_163349.jpg

Untitled-1.png

Yes, because this time the camera didn't come by chance. It wasn't a "since I'm here, I might as well take some photos." No. The idea was to capture the essence of the place. The light that only exists there, the geometry of the city, the human contours that make it something more than a vacation destination.

PT

Sim, porque desta vez a câmara não veio por acaso. Não foi um “já que cá estou, aproveito para tirar umas fotos”. Não. A ideia era registar a essência do lugar. A luz que só existe ali, a geometria da cidade, os recortes humanos que fazem dela algo mais do que um destino de férias.


20250618_163127.jpg

20250618_163115.jpg

Untitled-1.png

Vila Real de Santo António was born from the venture of an enlightened architect. After the 1755 earthquake, the Marquis of Pombal decided to build this city from scratch. In record time and with a plan that would make any modern urban planner smile. Everything symmetrical, orderly, almost Cartesian. A miniature Lisbon, thought out to the millimeter, with a central square acting as a heart and streets that intersect like lines in a math notebook. Only here, instead of numbers, there are white facades, blue shutters, and the constant glow of the southern sun, although on this day, despite the heat, the sun was hidden.

PT

Vila Real de Santo António nasceu do risco de um arquiteto iluminado. Depois do terramoto de 1755, o Marquês de Pombal decidiu erguer esta cidade do zero. Em tempo recorde e com um plano que faria qualquer urbanista moderno sorrir. Tudo simétrico, ordenado, quase cartesiano. Uma Lisboa em miniatura, pensada ao milímetro, com uma praça central a fazer de coração e ruas que se cruzam como linhas num caderno de matemática. Só que aqui, em vez de números, há fachadas brancas, portadas azuis e o brilho constante do sol do sul, se bem que neste dia apesar de calor o sol estava escondido.


20250618_165426.jpg

Untitled-1.png

Walking these streets does me good. There's a rhythm, a kind of tranquility. And at the same time, there's life. Lots of it. The grocery store lady who still calls anyone under 40 "boy," the Spaniards crossing by ferry for a cheaper and tastier lunch on the Portuguese side (who can blame them?).

PT

Caminhar por estas ruas faz-me bem. Há um ritmo próprio, uma espécie de tranquilidade. E, ao mesmo tempo, há vida. Muita. A senhora da mercearia que ainda chama “menino” a qualquer um abaixo dos 40, os espanhóis a atravessar de ferry para um almoço mais barato e mais saboroso do lado português (quem os pode culpar?).


20250618_165549.jpg

20250618_165532.jpg

20250618_165509.jpg

Untitled-1.png

In Marquês de Pombal Square, I sat for a while to observe. I like these moments when I just let myself linger, unhurried, just watching time pass. The square is beautiful, wide, lined with low buildings, with Portuguese sidewalks that look like they've been drawn with a ruler and set square. There, a couple exchanged selfies with the obelisk in the background; a group of Spanish cyclists drank beer with the enthusiasm of those who've just conquered the world. And perhaps they really have, even if only time itself.

PT

Na Praça Marquês de Pombal sentei-me um pouco para observar. Gosto desses momentos em que me deixo estar, sem pressa, só a ver o tempo passar. A praça é bonita, ampla, ladeada de edifícios baixos, com uma calçada portuguesa que parece desenhada à régua e esquadro. Ali, um casal trocava selfies com o obelisco ao fundo; um grupo de ciclistas espanhóis bebia cerveja com o entusiasmo de quem acabou de conquistar o mundo. E talvez tenham conquistado mesmo, nem que seja o seu próprio tempo.


20250618_165742.jpg

20250618_165822.jpg

20250618_165631.jpg

Untitled-1.png

It's curious to think how such a "planned" city can have so much soul. Perhaps that's what fascinates me here, the contrast between the rational and the emotional. Between the urban and the salty. Because we can't forget that this is a city facing the river, the sea, the border. And borders are always places of movement, of encounters and separations. As if we were always halfway between leaving and staying.

PT

É curioso pensar como uma cidade tão "planeada" consegue ter tanta alma. Talvez seja isso que me fascina aqui, o contraste entre o racional e o emocional. Entre o urbano e o salgado. Porque não dá para esquecer que esta é uma cidade virada para o rio, para o mar, para a fronteira. E fronteiras são sempre lugares de movimento, de encontros e desencontros. Como se estivéssemos sempre a meio caminho entre partir e ficar.


20250618_165836.jpg

20250618_170731.jpg

20250618_170756.jpg

Untitled-1.png

I went to the port, where the light is almost cinematic in the late afternoon. The waters of the Guadiana reflect the sky like a broken mirror, and seagulls hover like well-rehearsed extras. Nearby, a statue of a pregnant woman with a child kissing her belly. It was, perhaps, my favorite photo of the day. I don't know why, but there was a rare honesty there.

PT

Fui até ao porto, onde a luz é quase cinematográfica ao final da tarde. A água do Guadiana reflete o céu como um espelho quebrado, e as gaivotas pairam como figurantes bem ensaiadas. Ali ao pé uma estátua de uma mulher grávida com uma criança a beijar a barriga. Foi, talvez, a minha fotografia preferida do dia. Não sei bem porquê, mas havia ali uma honestidade rara.


20250618_170829.jpg

Untitled-1.png

Back in the car, I found myself thinking about how we travel so far so often, without noticing what's right next to us. Vila Real de Santo António isn't exotic, nor trendy, nor full of "Instagrammable" spots with forced hashtags. But it has something better, it has history, it has authenticity, it has time.

PT

Já de regresso ao carro, dei por mim a pensar em como viajamos tantas vezes para tão longe, sem reparar no que temos mesmo ao nosso lado. Vila Real de Santo António não é exótica, nem trendy, nem cheia de spots "instagramáveis" com hashtags à força. Mas tem algo melhor, tem história, tem autenticidade, tem tempo.


20250618_171039.jpg

20250618_171203.jpg

Untitled-1.png

And perhaps this is what we seek, unknowingly, when we travel, a place where time slows down. Where we can hear our own thoughts without noise. Where we can look around and realize that, after all, the world still has corners where it's possible to simply be.
And I, on that day in Vila Real de Santo António, was there. With everything. With the light, with the salt, with the camera in hand, with my family and an open heart.

PT

E talvez seja isso que procuramos, sem saber, quando viajamos, um lugar onde o tempo abrande. Onde possamos ouvir os nossos próprios pensamentos sem ruído. Onde possamos olhar à volta e perceber que, afinal, o mundo ainda tem cantos onde é possível simplesmente estar.
E eu, naquele dia em Vila Real de Santo António, estive. Com tudo. Com a luz, com o sal, com a máquina na mão, com a minha família e o coração aberto.


I hope you enjoyed.
See you around.
Wishing you much peace and health

Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us."
Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.

BANNER-onyfest.jpg

"The Template cover used in this post is from Canva - Created by Misia"

Text & Photography by @Onyfest

With love @onyfest



0
0
0.000
9 comments
avatar

It's so cool that you've got places you like to revisit 💖 Vila Real de Santo António sounds like the perfect spot for it, especially with that mix of planned architecture and authentic life ✨ I love the idea of finding places where you can just be, and it sounds like you found that there 💕

0
0
0.000
avatar

Hi there @wanderelle! I really did😊 Thank U so much for stopping by and Your kind words😉

0
0
0.000
avatar

Hiya, @lauramica here, just swinging by to let you know that this post made it into our Honorable Mentions in Travel Digest #2673.

Your post has been manually curated by the @worldmappin team. If you like what we're doing, please drop by to check out all the rest of today's great posts and consider supporting other authors like yourself and us so we can keep the project going!

Become part of our travel community:

0
0
0.000
avatar

Thank U so much for the mention😎

0
0
0.000
avatar

You are very welcome @onyfest! it was well deserved. ☀️
We are already looking forward to reading more about your adventures!

0
0
0.000