Passo Della Raticosa - Mille Miglia / Road Trip Through Italy

Hello everyone and welcome to my blog :-)
Leaving Florence is never easy, or at least it wasn't for us. There's always that feeling that there's something left to see, to taste, to photograph. But that morning, as we packed our bags in the car and mentally mapped out our route, I felt that good excitement of someone about to hit the road. Especially because the plan included crossing the Passo della Raticosa, one of the classic sections of the Mille Miglia. If you're passionate about travel and cars, know that this is almost sacred ground.
PT
Deixar Florença nunca é fácil, ou pelo menos para nós não foi. Há sempre aquela sensação de que ficou algo por ver, por provar, por fotografar. Mas naquela manhã, enquanto arrumávamos as malas no carro e traçávamos o roteiro mental, senti aquela excitação boa de quem está prestes a arrancar para estrada. Especialmente porque o plano incluía atravessar o Passo della Raticosa, um dos troços clássicos da Mille Miglia. Se são apaixonados por viagens e por carros, saibam que isto é quase terreno sagrado.




I settled into the passenger seat, my absolute comfort zone, and prepared my camera. After all, it was a road trip day, and the road between Florence and Bologna is far from just "a road." It's a succession of curves, slopes, valleys, and landscapes that change so quickly that you almost have to blink carefully so you don't miss anything.
We said goodbye to Florence with a taste of anticipation, at least I did.
PT
Instalei-me no lugar do pendura, a minha zona de conforto absoluta e preparei a máquina fotográfica. Afinal, era dia de estrada, e o caminho entre Florença e Bolonha está longe de ser só “um caminho”. É uma sucessão de curvas, encostas, vales e paisagens que mudam tão rápido que quase é preciso pestanejar com cuidado para não perder nada.
Despedimo-nos de Florença com sabor a expectativa, pelo menos eu.





As we left the terracotta rooftops behind, Tuscany began to reveal its more rural side. Scattered olive trees, hills that look like undulations on the horizon, and that sky that insists on being beautiful, without much effort. I was driving with the window open, as always, trying to capture everything. Stone houses lost in the middle of the landscape, ancient walls, small vineyards that appeared and disappeared in the blink of an eye.
PT
À medida que fomos deixando os telhados terracota para trás, a Toscana começou a revelar o seu lado mais rural. Oliveiras dispersas, colinas que parecem ondulações no horizonte e aquele céu que insiste em ficar bonito, assim sem grande esforço. Eu ia com a janela aberta, como sempre, a tentar apanhar tudo. Casas de pedra perdidas no meio da paisagem, muros antigos, pequenas vinhas que surgiam e desapareciam num piscar de olhos.





If Florence is a living museum, the road north is almost an open air gallery. Only with much more wind in your hair and in your face and far fewer people pushing.
As we begin to gain altitude, the atmosphere changes. The curves become tighter, the vegetation denser, and that characteristic silence of mountain roads appears unbidden. This is where the Mille Miglia passes, and, honestly, it's not hard to understand why. The road snakes through the mountains as if trying to impress. And doesn't it succeed?
PT
Se Florença é um museu vivo, a estrada para o norte é quase uma galeria ao ar livre. Só que com muito mais vento no cabelo, e na cara e muito menos gente a empurrar.
Quando começamos a ganhar altitude o ambiente muda. As curvas tornam-se mais apertadas, a vegetação mais densa, e aquele silêncio característico das estradas de montanha aparece sem pedirmos. É aqui que passa a Mille Miglia, e, sinceramente, não é difícil perceber porquê. A estrada serpenteia pela serra como se estivesse a tentar impressionar. E não é que consegue?





I, of course, was completely immersed in my role, with someone always behind me begging for the curves to end. And I was happy to be going stop and go to take photos.
My husband's patience was worthy of an Olympic medal.
Leaning trees, mountain outlines, small shadows that seemed to dance along the asphalt. Nothing too elaborate. Just that simple beauty that appears when no one is trying to compete for attention.
PT
Eu, claro, ia completamente entregue ao meu papel, com alguém sempre atrás a pedir por favor para que as curvas acabassem. E eu feliz por ir no para arranca para tirar fotos.
A paciência do condutor, meu marido, foi digna de medalha olímpica.
Árvores inclinadas, recortes de montanha, pequenas sombras que pareciam fazer danças ao longo do asfalto. Nada muito elaborado. Só aquela beleza simples que aparece quando ninguém está a tentar competir por atenção.





Eventually we had to give in to the pressure, and the numb legs, and that typical distraction of someone who's been staring too long at the world passing by the window.
We pulled over to the side of the road, in one of those recesses that seem to exist only for those about to miss a beautiful photographic moment or a little bit of their physical sanity.
We got out for a few minutes. We stretched our legs and breathed in that fresh air that always seems purer than it should be and appreciated the landscape as if looking at a never ending painting. And then, of course, the inevitable. Many kilometers ahead.
PT
Eventualmente tivemos de ceder à pressão, e ás pernas dormentes, e aquela típica distração de quem está a olhar demasiado tempo para o mundo a passar pela janela.
Encostámos na berma, num daqueles recuos que parecem existir só para quem está prestes a perder um belo momento fotográfico ou um bocadinho da sanidade física.
Saímos uns minutos. Esticamos as pernas e respiramos aquele ar fresco que parece sempre mais puro do que devia e apreciamos a paisagem como quem olha uma pintura que nunca acaba. E depois, claro, o inevitável. Muitos quilómetros pela frente.





We returned to the road without much drama. When time is limited and curiosity is great, there's not much room for prolonged stops.
As we approached Bologna, the landscape softened. The sharp curves gave way to more open roads, and the feeling of crossing an old historical route (like National Route 2) gave way to a different kind of excitement. The excitement of arriving in another city full of life, aromas, history, and (let's be honest) ridiculously good food.
PT
Voltámos à estrada sem grandes dramatismos. Quando o tempo é limitado e a curiosidade é grande, não há muito espaço para paragens prolongadas.
À medida que nos aproximávamos de Bolonha, a paisagem suavizava. As curvas intensas davam lugar a estradas mais abertas, e a sensação de estar a cruzar uma antiga rota histórica (tipo nacional 2) dava lugar a um entusiasmo diferente. O de chegar a outra cidade cheia de vida, aromas, história e (vamos ser sinceros) comida absolutamente ridícula de boa.



But before entering the Bolognese hustle and bustle, I looked out the window and thought about how special this road trip had been. It didn't require a rigid plan. All it took was the passenger seat, the right road, and that desire to absorb as much as possible of what surrounds us.
The trip through the Passo della Raticosa wasn't just a journey between two points. It was a perfect interval between leaving and arriving. A moment on the road that reminded me why I enjoy traveling like this so much. With limited time but open eyes, with a defined destination but a light spirit.
The road, especially this one, knows how to surprise.
PT
Mas antes de entrar no burburinho bolonhês, fiquei a olhar pela janela e a pensar no quão especial tinha sido esta road trip. Não foi preciso um plano rígido. Bastou o banco do pendura, a estrada certa e aquela vontade de absorver o máximo possível do que nos rodeia.
A viagem pelo Passo della Raticosa não foi apenas um caminho entre dois pontos. Foi um intervalo perfeito entre o sair e o chegar. Um momento de estrada que me lembrou porque gosto tanto de viajar assim . Com tempo contado mas olhos abertos, com destino definido mas espírito leve.
A estrada, especialmente esta, sabe surpreender.
I hope you enjoyed.
See you around.
Wishing you much peace and health
Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us."
Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.

You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.
I've never seen a mountain side before. Your pictures feel so real and imaginary. I wish I was the one who took them. The view gives a different energy. Are there wild animals in this museum? Just asking because I've barely been to a museum before.
These roads are lined with breathtaking scenery. In some areas, it looks as if the trees were planted perfectly spaced next to each other, which I really like.
Yeah!... Top class article and shots!!!
!discovery
This post was shared and voted inside the discord by the curators team of discovery-it
Join our Community and follow our Curation Trail
Discovery-it is also a Witness, vote for us here
Delegate to us for passive income. Check our 80% fee-back Program
Congratulations @onyfest! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 39000 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOPCheck out our last posts: