Cruzeiro de Azurara - Vila do Conde / Riding Portugal

avatar

COVER.jpg

Hello everyone and welcome to my blog :-)

Not all paths are planned. And, honestly, thank goodness. Sometimes, it's precisely the aimless strolls that lead us to the best places, the ones that don't appear on tourist itineraries, that don't have popular hashtags, but that remain etched in our memories as if we'd already known them. So it was that, on a random Saturday, with no plans or rush, we decided to leave home for a drive. Nothing planned, nothing planned. It was just a "let's take the national highway and see where it leads." And we ended up in Azurara, in Vila do Conde.

PT

Nem todos os caminhos são planeados. E, sinceramente, ainda bem. Às vezes, são precisamente os passeios sem rumo que nos levam aos melhores lugares , maios precisamente aqueles que não aparecem nos roteiros turísticos, que não têm hashtags famosas, mas que ficam cravados na memória como se já os conhecêssemos de outras vidas. Foi assim que, num sábado qualquer, sem planos nem pressas, decidimos sair de casa para dar uma volta. Nada combinado, nada agendado. Foi apenas um “vamos pela estrada nacional e vemos onde dá”. E deu em Azurara, em Vila do Conde.


20250906_163406.jpg

20250906_163452.jpg

20250906_163343.jpg

20250906_163434.jpg

Untitled-1.png

The trip had no specific destination. The truth is, we just wanted to breathe a little, see the sea, maybe find a nice café along the way. But what we found was more than that. When the road began to reveal glimpses of the sea in the distance and the old houses began to take shape in a curious cluster, we realized something there was worth the stop. We parked the car near a small square where, without realizing it, time seemed to have stopped too. And amidst this half-sleepy landscape stood the Azurara Cross.

PT

A viagem não tinha destino certo. A verdade é que só queríamos respirar um bocado, ver mar, talvez encontrar um café simpático pelo caminho. Mas o que encontrámos foi mais do que isso. Quando a estrada começou a dar sinais de mar ao fundo e as casas antigas começaram a ganhar forma num aglomerado curioso, percebemos que algo ali valia a paragem. Parámos o carro junto a uma praceta onde, sem darmos por isso, o tempo parecia ter parado também. E no meio desse cenário meio adormecido estava o Cruzeiro da Azurara.


20250906_163607.jpg

20250906_163624.jpg

20250906_163524.jpg

20250906_163718.jpg

Untitled-1.png

At first glance, I confess, I thought it was just another old cross like so many others scattered throughout Portugal. This cross stands there, made of stone and history, firm, as if shouting: "Look at me, come here and understand what I've seen pass by here." According to some sources, it dates back to the 16th century, a time when stone crosses like this served as spiritual and geographical landmarks. A place of faith, encounters, promises, and perhaps farewells. I stood there wondering how many promises had been made at this spot, how many people had passed by with heavy hearts or grateful ones. And all of this discovered by chance.

PT

À primeira vista, confesso, achei que fosse só mais um cruzeiro antigo como tantos outros espalhados por Portugal. Este cruzeiro está ali de pedra e história, firme, como se gritasse: “Olha para mim, anda cá perceber o que já vi passar por aqui.” Segundo algumas fontes, data do século XVI, numa altura em que cruzes de pedra como esta serviam de marcos espirituais e geográficos. Lugar de fé, de encontros, de promessas e de despedidas talvez. Fiquei ali parada a pensar quantas promessas já teriam sido feitas naquele lugar, quantas pessoas teriam passado por ali de coração apertado ou agradecido. E tudo isto descoberto por acaso.


20250906_164127.jpg

20250906_164849.jpg

Untitled-1.png

Right next door, as if part of the same ancient painting, stood the Azurara Parish Church. It's not one of those enormous, imposing temples, the kind that insist on reminding us of the power of religious architecture. Quite the opposite. This church is modest, simple, but it immediately catches your eye. The facade blends Gothic and Renaissance features in a discreet elegance. And there, in that little bit of calm and shade, a question occurred to me: why do we always allow ourselves to be enchanted by the grand, when there is so much beauty in the restrained and simple?

PT

Mesmo ali ao lado, como se fizessem parte da mesma pintura antiga, encontrava-se a Igreja Matriz de Azurara. Não é um daqueles templos enormes e imponentes, daqueles que fazem questão de nos lembrar do poder da arquitetura religiosa. Pelo contrário. Esta igreja é modesta, simples, mas chama logo à atenção. A fachada mistura traços góticos e renascentistas, numa elegância discreta. E ali, naquele bocadinho de calma e sombra, ocorreu-me uma pergunta: por que é que nos deixamos encantar sempre pelo grandioso, quando há tanta beleza naquilo que é contido e simples.


20250906_164903.jpg

20250906_164821.jpg

20250906_165036.jpg

20250906_164803.jpg

Untitled-1.png

After a few minutes of absorbing it all, we looked ahead and saw the sea. The beach is a mix of golden sand and a rocky coastline that seems to have been carefully designed. The rocks, shaped by centuries of tides, have stories to tell. We saw a group of Boy Scouts arriving, happy and content, their feet covered in sand and their hair covered in salt.

PT

Depois de uns minutos a absorver tudo aquilo, olhamos para a frente e vimos o mar. A praia é uma mistura de areia dourada e uma costa rochosa que parece ter sido desenhada com cuidado. As rochas, moldadas por séculos de marés, têm histórias para contar. Vimos um grupo de escuteiros a chegar, felizes e contentes com os pés cheios de areia e o cabelo cheio de sal.


20250906_164957.jpg

20250906_165144.jpg

20250906_165109.jpg

20250906_165056.jpg

20250906_165215.jpg

Untitled-1.png

It was at that moment that I realized that everything that day had happened as it should. Nothing was planned, but everything fell into place perfectly. Azurara appeared on our path like a well-kept secret, like a place that revealed itself because we set out aimlessly. And there is a lesson in this, perhaps the greatest of all. Sometimes the best itinerary is no itinerary at all. That it is in improvisation, on the back road, that we often find what we need.

PT

Foi nesse momento que percebi que tudo naquele dia tinha acontecido como devia. Nada foi planeado, mas tudo encaixou perfeitamente. Azurara apareceu no nosso caminho como um segredo bem guardado, como um lugar que se revelou porque saimos sem destino. E há uma lição nisto, talvez a maior de todas. Ás vezes o melhor roteiro é não ter roteiro nenhum. Que é no improviso, na estrada secundária, que encontramos muitas vezes aquilo que precisamos.


20250906_165245.jpg

20250906_165418.jpg

20250906_165353.jpg

20250906_165309.jpg

20250906_165509.jpg

Untitled-1.png

So, go slowly, without a specific destination, if you can. Go along the national highway, stop wherever your heart tells you, and let "Azurara" appear to you. See what surrounds you, listen to the nature around you. You won't find crowds, nor Instagrammable cafes with English names. But you will find something a little rare these days: life without filters.

PT

Por isso sigam sem pressa, sem destino certo, se puderem. Vão pela nacional, encostem onde o coração disser, e deixem que "Azurara" vos apareça. Vejam o que vos rodeia, ouçam a natureza à vossa volta. Não vão encontrar multidões, nem cafés instagramáveis com nomes em inglês. Mas vão encontrar algo um bocadinho raro hoje em dia: a vida sem filtros.


I hope you enjoyed.
See you around.
Wishing you much peace and health

Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us."
Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.

BANNER-onyfest.jpg

"The Template cover used in this post is from Canva - Created by Misia"

Text & Photography by @Onyfest

With love @onyfest



0
0
0.000
1 comments