A touch of summer =/= Ein Hauch von Sommer 👹🍣🎎 Wonderful Japan ENG-GER

IMG_6774.JPG

A few days ago, we found a silent witness to the past in our relatives' garden. Something was hanging from a green leaf on the small mandarin tree, which at first glance resembled a rather bizarre insect. Upon closer inspection, it turned out to be the empty exuviae of a cicada.

This fragile, amber-colored exoskeleton was left behind by a cicada in the summer after its last molt. This insect spends years underground as a nymph, only to finally break free from its shell on a summer evening and continue as a winged insect.

This empty shell is called セミの抜け殻 (semi no nukegara) in Japanese. In Japanese culture, the cicada is a symbol of transience and renewal—its short, intense life above ground reminds us of the fleeting nature of the moment, and its song, which permeates the summer, is like a mantra of time.

This little haiku I came across fits in well with this:

抜け殻や
夕日の中で
まだ温し

nukegara ya
yūhi no naka de
mada atakashi

Empty cicada shell
in the light of the evening sun
still warm.


Summer is long gone, but for a brief moment, we could feel a hint of this warm, bright season again. Especially now, as it is getting darker and cooler, it felt like a little omen of what the not-so-distant future will bring. Everything is a cycle and this cycle will definitely continue next year. And that's a good thing!

IMG_6772.JPG

DEUTSCH

Vor ein paar Tagen haben wir bei der Verwandschaft im Garten einen stillen Zeugen der Vergangenheit gefunden. An einem grünen Blatt des kleinen Mandarinenbaums hing etwas, was auf dem ersten Blick an ein recht skuriles Insekt erinnert. Am beim genaueren Hinsehen handelt es sich um das ist die leere Exuvie einer Zikade.

Dieses fragile, bernsteinfarbene Exoskelett wurde im Sommer von einer Zikade nach dem letzten Häutungsakt zurückgelassen hat. Die Zikade verbringt erst Jahre unter der Erde als Nymphe, nur um sich schließlich einem Sommerabend aus ihrer Hülle zu befreien und als geflügeltes Insekt weiterzumachen.

Diese leere Hülle heißt auf japanisch セミの抜け殻 (semi no nukegara). In der japanischen Kultur ist die Zikade ein Symbol für Vergänglichkeit und Erneuerung – ihr kurzes, intensives Leben über der Erde erinnert an die Flüchtigkeit des Augenblicks und ihr Gesang, der den Sommer durchdringt, ist wie ein Mantra der Zeit.

Dazu passt wahrscheinlich dieses kleine Haiku, auf das ich gestoßen bin:

抜け殻や
夕日の中で
まだ温し

nukegara ya
yūhi no naka de
mada atakashi

Leere Zikadenhaut
im Licht der Abendsonne
noch immer warm.


Der Sommer ist nun schon lange vorbei, aber für einen kurzen Moment konnte man noch einmal einen kurzen Hauch dieser warmen, hellen Jahreszeit spüren. Gerade jetzt, wo es immer dunkler und kühler wird, wirkte das wie ein kleines Omen, wie es in eigentlich gar nicht so ferner Zukunft, dann wieder werden wird. Alles ist ein Kreislauf, der auch immer nächsten Jahr weitergehen wird. Und das ist auch gut so!

IMG_6776.JPG

blog-ende.png



0
0
0.000
0 comments