Un oso y el viento / A bear and the wind

avatar

Había un oso en la acera,
ya no le sirvió a quien su dueño fuera,
y lo sacaron sin clemencia,
para que el viento se lo comiera.

Cuando llegué,
el viento ya venía por él,
se lo arrebaté
y a casa me lo llevé.

There was a bear on the sidewalk,
it was no longer of use to whomever its owner was,
and they took it out without mercy,
to be eaten by the wind.

When I arrived,
the wind was already coming for it,
I snatched it from him
and I took it home.

1000014347.gif

En casa no sabía que hacer,
no cabía en el canapé
por eso, en el armario busqué,
algo para que se viera bien.

Unas alas y una bufanda naranja,
quedaron muy bien ubicadas,
hacen ver a el oso con elegancia
un adorno que destaca en la sala.

At home I didn't know what to do,
I couldn't fit on the sofa
so I looked in the closet for something to make it look good,
something to make it look good.

Some wings and an orange scarf,
were very well placed,
they make the bear look elegant
an ornament that stands out in the living room.

1000014389.gif

Y mientras yo no estaba,
el viento regresó de mala gana,
quiso tomarlo de manera inadecuada,
pero el oso aprovechó que alas llevaba.

Voló, sin saber volar,
con bufanda y alas de clara tonalidad,
el buen oso se fue del lugar
y una nube se cree ahora que alto va.

And while I was gone,
the wind came back reluctantly,
wanted to take it the wrong way,
but the bear took advantage of its wings.

He flew, not knowing how to fly,
with scarf and wings of light hue,
the good bear left the place
and a cloud now thinks it's going high.

1000014390.gif


InShot_20230630_124621147.gif

Créditos
Stopmotion y cuento original de Margarita Palomino.
Colombia, octubre del 2024



0
0
0.000
0 comments