Las verduras y sus regalos / Vegetables and their gifts
Un hongo Shiitake pardo
pasa corriendo afanado,
lleva entre sus brazos algo,
una cartera de cuero opaco.
Se detiene un momento
y revisa la cartera con recelo,
la cierra y sigue corriendo,
a veces parece que estuviera huyendo.
A brown Shiitake mushroom
runs by hurriedly,
carrying something in its arms,
a dull leather briefcase.
It stops for a moment
and checks the briefcase suspiciously,
closes it and continues running,
sometimes looking as if it were fleeing.

Tras un rato, por el otro lado,
viene corriendo un vegetal anaranjado,
es una zanahoria de medio tamaño
y lleva la cartera de cuero opaco.
Esta también repite la escena
se detiene y revisa la cartera,
continua su carrera.
ahora parece que una competencia de relevos fuera.
After a while, on the other side,
an orange vegetable comes running,
it is a medium-sized carrot
and carries the opaque leather briefcase.
This one also repeats the scene,
stops and checks the briefcase,
continues its race
now it looks like a relay race.

Y cuando pensé que esto había acabado,
aparece un perro anciano,
lleva la cartera, pero no va afanado
y la abre para sacar un oso pardo.
El perro toma aquel oso de felpa
y a su casa se lo lleva,
junto a él en su cama se recuesta
es un regalo que le tenían las verduras frescas.
And just when I thought it was over,
an old dog appears,
carrying the bag, but not in a hurry,
and opens it to take out a brown bear.
The dog takes that stuffed bear
and carries it home,
lies down next to him on his bed,
it's a gift they had for him, fresh vegetables.
.

