La flor que creció al revés / The flower that was born upside down
Una flor nació invertida,
sus raíces de la matera salían,
pobrecita la amiga,
que los pétalos bajo tierra escondía.
Me acerqué para ayudar,
quizás necesitaba fuerza de más,
para poder girar
y así crecer como las demás.
A flower was born upside down,
its roots came out of the pot,
poor little friend,
that the petals were hidden underground.
I approached to help,
perhaps it needed more strength,
to be able to turn
and thus grow like the others.
Comencé a jalar su tallo
y logré de la tierra sacarlo,
lo gire, sus pétalos estaban embarrados
y con mi mano intente limpiarlos.
Cada trabajo lo hice con tanto amor,
con esfuerzo y dedicación
sus pétalos recobraron su color,
me marché, cumplí con mi misión.
I began to pull its stem
and I managed to get it out of the ground,
I turned it, its petals were muddy
and with my hand I tried to clean them.
I did each job with so much love,
with effort and dedication
its petals regained their color,
I left, I accomplished my mission.
Un día quise a la flor ver
y en el mismo lugar la encontré
los pétalos no los logré ver
y las raíces estaban viendo al cielo otra vez.
Y mirando esto pude comprender,
que la flor solo se quiere proteger,
ocultando los pétalos, rara se ve
y así nadie la robará para un ramo de flores hacer.
One day I wanted to see the flower
and in the same place I found it
the petals I could not see
and the roots looking at the sky again.
And looking at this I could understand,
that the flower only wants to protect itself,
hiding the petals, rare looks
and so nobody will steal it for a bouquet of flowers with it to make.
