La convención de las galletas / The Cookie Convention
Hay una convención de galletas,
en una gran mesa,
las hay largas, con crema,
otras redondas de tez negra.
Se saludan con cariño,
llevan sentimientos lindos,
la reunión se hace los domingos,
una vez, cada siglo.
There is a cookie convention,
on a big table,
there are long ones, with cream,
others round, with black complexion.
They greet each other with affection,
they carry nice sentiments,
the meeting takes place on Sundays,
once, every century.
Mientras todas conversan,
llega una nueva galleta llega,
se chocolate esta cubierta
y tiene barba clara y gruesa.
Pero la pobre no ve nada,
le faltan ojos para ver lo que pasa,
por eso las galletas negreadas,
se acercan y le comparten su mirada.
While everyone is talking,
a new cookie arrives,
it is chocolate covered
and has a thick, light beard.
But the poor thing can't see anything,
she lacks eyes to see what's going on,
that's why the blackened cookies,
they come closer and share their gaze with her.
En esta grata convención,
las galletas disfrutan sin restricción,
hablan, ríen amigas son
y se apoyan con amor.
Cuando todo termina,
cada una a su aposento se retira,
el salón se olvida,
hasta el otro siglo que la convención se repita.
In this pleasant convention,
the cookies enjoy themselves without restriction,
they talk, they laugh, they are friends
and support each other with love.
When it's all over
each one retires to her room,
the hall is forgotten,
until the next century when the convention repeats itself.
