La cola de la gata / The tail of the cat
El viento se acerca enérgico,
es que él viene sonriendo,
limpia con su movimiento
y se lleva el polvo del pavimento.
The wind is coming briskly,
is that he comes smiling,
it cleans with its movement
and carries away the dust of the pavement.
El viento se marcha y deja una maraña,
que recogió de otra área,
se aleja como si no le interesara,
el enredo que trajo de otra parada.
When he leaves, he leaves a tangle,
which he picked up from another area,
he walks away as if he is not interested,
the tangle he brought from another stop.
Todo queda en calma
y se observa que hay algo en la maraña
trae una figura enredada,
un ser que salir de ahí trata.
Everything remains calm
and it is observed that there is something in the tangle
brings a tangled figure,
a being that is trying to get out of there.
Y cuando la figura parda esta liberada,
se observa que es una gata,
la pobre estaba enredada,
en su propia cola, que es muy larga
una cola de alambre, brillante y plateada.
And when the brown figure is released,
you see that it's a cat,
the poor thing was entangled
in her own tail, which is very long
a wire tail, shiny and silvery.