El gallo y la yegua / The Rooster and the Mare
Traje un gallo a la casa,
de tonalidad clara,
la puse en una matera baja
para que cacareara en las mañanas.
No me di cuenta
que nos seguía una yegua,
ella al lado del gallo se sienta
y su nariz a su pico acerca.
I brought a rooster home,
a light-colored one,
and put him in a low planter
so he could crow in the mornings.
I didn’t realize
that a mare was following us,
she sat down next to the rooster
and brought her nose close to his beak.

La yegua más se acerca
y el gallo salta sobre ella,
emprenden la huída de forma ligera
hasta que yo llego a la escena.
Le digo a la yegua que se vaya
y me percató de que el gallo falta,
me lanzó a agarrarla,
no puedo dejar que se vayan.
The mare comes closer,
and the rooster jumps on her,
they set off running lightly
until I arrive on the scene.
I tell the mare to go away,
and I realize the rooster is missing,
I rush to catch her,
I can’t let them get away.

Pongo mi gallo en su lugar
y la yegua se sienta al lado a esperar
está escena pena me da
y voy por algo para ayudar.
Traigo un cojín rosado,
se lo entrego a la yegua con agrado,
si va a quedarse al gallo cuidando
que esté cómoda en un ambiente acolchado.
I put my rooster in his place,
and the mare sits down beside him to wait,
this scene makes me sad,
so I go get something to help.
I bring a pink cushion,
and I hand it to the mare with a smile,
so that if she’s going to stay and watch over the rooster,
she’ll be comfortable on something soft.


que buena imaginacion tienes para armar estas historias el detalle de la comodidad de la yegua me dio mucha risa