El falso jardín / The false garden
cuida su pan cuadrado,
desde la taza lo está vigilando,
es que un ser negro quiere llevarlo.
The white bug watches over his square loaf, from the cup is watching it, is that a black being wants to carry it.
El ser negro es precavido,
se acerca bien escondido,
se camufla entre una hoja fresca,
parece un jardín de escala pequeña.
The black being is cautious and approaches well hidden, camouflages itself among a fresh leaf, it looks like a small-scale garden.
Y sobre el pan se estaciona,
aquel ser camuflado como hoja
el bicho blanco, no de percata,
él cree que es una planta.
And on the bread is parked,
that being camouflaged as a leaf
the white bug, he doesn't notice,
he thinks it is a plant.
Cuando la hoja se marcha,
deja el pan con una forma extraña,
el bicho blanco, sale de su taza
y no entiende lo que pasa,
fue timado por un jardín de pequeña escala,
que se comió el pan que con esmero cuidaba.
When the leaf leaves, it leaves the bread with a strange shape, the white bug comes out of his cup and does not understand what is happening, he was cheated by a small-scale garden, that ate the bread he was carefully taking care of.
Hermoso trabajo y relato!
Gracias, eres muy amable en dar esta grata opinión.
Amiga, soy fan de tu trabajo, debe tener un procedo impresionante de fondo, con mucha paciencia de por medio!! Exito siempre 💎