Aprendiendo trucos de magia / Learning magic tricks

avatar

Hay cintas de colores,
moviéndose sin razones,
sobre suelos marrones
y entre algunos nubarrones.
Cuando el perro se acerca,
con delicadeza lo rodean,
las cintas lo envuelven sin cautela,
y lo desaparecen de mágica manera.

There are colored ribbons,
moving without reason,
on brown soils
and between some clouds.
When the dog approaches,
they gently encircle him,
the ribbons wrap around him without caution,
and disappear in a magical way.

InShot_20231204_150715080.gif

Cuando se desenlazan,
solo queda una pelota amarillada,
ya no hay perro, no hay nada,
las cintas resultaron ser macabras.
Ellas se vuelven a juntar,
una maraña forman en el lugar,
los nubarrones se acercan más
y cubren todo el lugar.

When they untwist,
only a yellowish ball remains,
there is no more dog, there is nothing,
the ribbons turned out to be macabre.
They come together again,
a tangle forms on the spot,
the storm clouds come closer
and cover the whole place.

InShot_20231204_151457511.gif

Los nubarrones se alejan,
las cintas dejan ver lo que llevan,
ya no hay pelota, nada queda,
se comieron todo, tenían hambre las perversas.
Y cuando creo que todo ha terminado,
que el perro y la pelota han sido devorados,
asoman tras la puerta,
es un truco de magia que ensayan para Noche Buena.

The storm clouds are moving away,
the ribbons show what they carry,
there's no more ball, nothing's left,
they've eaten everything, the perverse ones were hungry.
And when I think it's all over,
that the dog and the ball have been devoured,
they peek out from behind the door,
it's a magic trick they rehearse for Christmas Eve.

InShot_20231204_152648566.gif


InShot_20230630_124621147.gif

Créditos
Stopmotion y cuento original de Margarita Palomino. 5 de diciembre de 2023



0
0
0.000
0 comments