Cairo National Museum - Diving Into The Ancient Era

Time without a goal is a slow death. You can live to be eighty years old, but you will not live a single real day. Just get up, work, eat, sleep here again. Days turn into weeks, weeks into years. It seems that in one moment when you look back, you will see that there is nothing to remember. Because there was no direction to go. There was no dream that would light up your eyes. There was no meaning that would give you the strength to get up every morning and make you jump out of bed. Life without a goal is just existence. You breathe, but you do not live. Therefore, we must find something worth living for. Let's set a goal. Big, scary, but inspiring. And let's go towards it. Only in this way does time turn from an enemy into an ally. Only in this way do we truly begin to live. My goal is travel. The more I see, the happier I feel.
Laikas be tikslo – lėta mirtis. Gali gyventi iki aštuoniasdešimties metų, bet nenugyvensi nė vienos tikros dienos. Tik kelkis, dirbk, valgyk, vėl miegok. Dienos virsta savaitėmis, savaitės – metais. Atrodo, kad vieną akimirką, kai atsigręši atgal, pamatysi, kad nėra ko prisiminti. Nes nebuvo krypties, kuria eiti. Nebuvo svajonės, kuri nušviestų akis. Nebuvo prasmės, kuri suteiktų jėgų kiekvieną rytą keltis ir priverstų iššokti iš lovos. Gyvenimas be tikslo – tai tik egzistavimas. Kvėpuoji, bet negyveni. Todėl turime rasti kažką, dėl ko verta gyventi. Išsikelkime tikslą. Didelį, bauginantį, bet įkvepiantį. Ir eikime jo link. Tik taip laikas iš priešo virsta sąjungininku. Tik taip mes pradedame iš tikrųjų gyventi. Mano tikslas – kelionės. Kuo daugiau matau, tuo laimingesnis jaučiuosi.>

As soon as I heard that the Grand Egyptian Museum was open, I had no choice but to book a trip to Cairo and visit the still open old Cairo Egyptology Museum, because they say it will be closed in due course. And we visited it a long time ago. By the way, we will also visit the pyramids, because we were curious to see if anything was changing for the better there. But today, about the Cairo Museum. There are now long lines in the new museum, because Egyptians themselves are in a hurry to visit the largest museum in the world. I believe that we will visit it in the future, but we'll dedicate this trip to the old museum.
Kai tik išgirdau, kad atidarytas Didysis Egipto muziejus, neturėjau kito pasirinkimo, kaip tik užsisakyti kelionę į Kairą ir aplankyti vis dar veikiantį senąjį Kairo egiptologijos muziejų, nes, jų teigimu, jis netrukus bus uždarytas. O mes jį lankėme jau labai seniai. Beje, aplankysime ir piramides, nes buvo smalsu, ar ten kas nors keičiasi į gerąją pusę. Bet šiandien apie Kairo muziejų. Dabar naujajame muziejuje nusidriekė ilgos eilės, nes patys egiptiečiai skuba aplankyti didžiausią muziejų pasaulyje. Manau, kad ateityje jį aplankysime, bet šią kelionę skirsime senajam muziejui.>

So, we left Hurghada at 2 am. The bus was comfortable, so we slept all night. When they woke us up and started telling us about Cairo, we were again a little shocked by what we saw out the window. I can’t get used to this view. Dirty houses and streets, everything is gray. It really did look gloomy and depressing, despite the sunny weather. But I know there are also beautiful places here. We were stuck in a morning traffic jam. Surprisingly, cars and people were moving simultaneously. People were crossing streets without crosswalks, weaving between cars. And somehow it all worked out, it all fit together. Cairo has 25 million residents!
Taigi, iš Hurgados išvykome 2 val. nakties. Autobusas buvo patogus, tad miegojome visą naktį. Kai mus pažadino ir pradėjo pasakoti apie Kairą, vėl buvome šiek tiek šokiruoti to, ką pamatėme pro langą. Negaliu priprasti prie šio vaizdo. Purvini namai ir gatvės, viskas pilka. Nepaisant saulėto oro, viskas tikrai atrodė niūru ir slegianti. Bet žinau, kad čia yra ir gražių vietų. Įstrigome rytinėje spūstyje. Keista, bet automobiliai ir žmonės judėjo vienu metu. Žmonės kirto gatves be perėjų, laviravo tarp automobilių. Ir kažkaip viskas susiklostė, viskas sutapo. Kaire gyvena 25 milijonai gyventojų!

Our first long stop was the Cairo National Museum. We arrived just as it was opening. There weren't many people there. We entered the museum grounds through the gate. We were allowed to walk around the grounds while the guide went to get audio guides. We also had to use all our cameras, so we took photos with our phones. There were many different statues on the grounds. Here we saw sculptures of sphinxes, pharaohs, stone sculptures with Arabic inscriptions, and bas-reliefs with carved portraits of Egyptian rulers.
Pirmasis ilgesnis mūsų sustojimas buvo Kairo nacionalinis muziejus. Atvykome kaip tik jam atidarant. Žmonių ten nebuvo daug. Į muziejaus teritoriją įėjome pro vartus. We were allowed to walk around the grounds while the guide went to get audio guides. We also had to use all our cameras, so we took photos with our phones. There were many different statues on the grounds. Here we saw sculptures of sphinxes, pharaohs, stone steles with Arabic inscriptions, and bas-reliefs with carved portraits of Egyptian rulers.>


Before entering the museum building, we were given devices - something like a walkie-talkie with headphones: you put the headphones in your ears, and the walkie-talkie itself in your pocket. Then we realized how important this "radio" turned out to be in the museum in order to hear not the noise of the crowd, but the guide. And here we are in the building of the museum. Majestic colossal statues of pharaohs greeted us under huge arches. And these sculptures are several thousand years old!
Prieš įeinant į muziejaus pastatą, mums buvo išdalinti prietaisai – kažkas panašaus į raciją su ausinėmis: ausines įsidedi į ausis, o pačią raciją – į kišenę. Tada supratome, koks svarbus muziejuje pasirodė šis „radijas“, kad girdėtume ne minios triukšmą, o gidą. Ir štai mes muziejaus pastate. Po didžiulėmis arkomis mus pasitiko didingos, kolosalios faraonų statulos. O šioms skulptūroms – keli tūkstančiai metų!>


Next, we saw sarcophagi, unusual and surprising in their shape and color scheme. When you realize that this is the last resting place, you never cease to be amazed how the people honored their rulers and priests in order to send them to their last journey in such a magnificent invention. There are vessels containing the internal organs of the pharaohs before embalming. On the first floor, the exhibits are made of granite, limestone and basalt from the rulers of Egypt.
Toliau apžiūrėjome sarkofagus – neįprastus ir stebinančius savo forma ir spalvų gama. Kai supranti, kad tai paskutinė poilsio vieta, niekada nenustoji stebėtis, kaip žmonės pagerbė savo valdovus ir kunigus, kad išleistų juos į paskutinę kelionę tokiu didingu išradimu. Čia yra indai, kuriuose buvo laikomi faraonų vidaus organai prieš balzamavimą. Pirmame aukšte eksponatai pagaminti iš Egipto valdovų granito, kalkakmenio ir bazalto.>



The ancient Egyptians believed in an afterlife. The sarcophagus was supposed to be the eternal home of the people who lived within it. The sarcophagi of the pharaohs and wealthy residents were intricately decorated with carvings and paintings.
Senovės egiptiečiai tikėjo pomirtiniu gyvenimu. Sarkofagas turėjo būti amžini jame gyvenančių žmonių namai. Faraonų ir turtingų gyventojų sarkofagai buvo įmantriai dekoruoti raižiniais ir paveikslais.>

The next interesting exhibit is the limestone statues of Prince Rahotep and Princess Nofret. The paintings are well-preserved, and the faces have very realistic expressions. It is said that when workers discovered these two statues, the light from the lanterns reflected in the figures' inlaid eyes terrified those who first saw them.
Kitas įdomus eksponatas – princo Rahotepo ir princesės Nofret kalkakmenio statulos. Dažai gerai išsilaikę, o veidai labai tikroviški. Pasakojama, kad darbininkams atradus šias dvi statulas, figūrų inkrustuotose akyse atsispindinti žibintų šviesa išgąsdino tuos, kurie jas pirmą kartą pamatė.>

A palette in perfect condition that has survived for five millennia. The palette contains some of the earliest hieroglyphic inscriptions ever found and has been considered "the world's first historical document". Date: 3000 BC.
Puikios būklės paletė, išlikusi penkis tūkstantmečius. Paletėje yra vieni seniausių kada nors rastų hieroglifų įrašų, ji laikoma „pirmuoju pasaulyje istoriniu dokumentu“. Datuojama apie 3000 m. pr. Kr.>


Kind Djoser was the first Egyptian king to commission a pyramid. He ruled Egypt for three decades. Djoser loved architecture and construction. His most famous building was the Pyramid of Djoser, which consisted of six rectangular pieces squared and stacked on top of each other. The final version of the monument was about 21 meters high. It was the first true pyramid in Egypt. The statue of Djoser, now in the Egyptian Museum in Cairo, is the oldest known life-size Egyptian statue. Today, a replica of the statue stands in place of the original at the site of its discovery in Saqqara.
Gerasis Džoseris buvo pirmasis Egipto karalius, užsakęs piramidę. Jis valdė Egiptą tris dešimtmečius. Džoseris mėgo architektūrą ir statybas. Garsiausias jo statinys buvo Džoserio piramidė, kurią sudarė šešios stačiakampės dalys, sujungtos kvadratu ir sudėtos viena ant kitos. Paskutinis paminklas buvo apie 21 metro aukščio ir buvo pirmoji tikra piramidė Egipte. Džoserio statula, dabar esanti Egipto muziejuje Kaire, yra seniausia žinoma natūralaus dydžio Egipto statula. Šiandien statulos kopija stovi originalo vietoje jos atradimo vietoje Sakaroje.>

On the second floor, we saw figures of gods, pharaohs, their funeral masks, household items. Many artefacts of Tutankhamun have already been replaced by the Grand Museum, so I guess we will see them next time. The mummies made the most indelible impression on us. These embalmed bodies are thousands of years old! And we can clearly see that this is a man.
Antrame aukšte matėme dievų, faraonų figūras, jų laidotuvių kaukes, namų apyvokos daiktus. Daugelis Tutanchamono artefaktų jau buvo perkelti į Didįjį muziejų, tad manau, kad juos pamatysime kitą kartą. Mumijos paliko mums neišdildomą įspūdį. Šiems balzamuotiems kūnams tūkstančiai metų! Ir aiškiai matome, kad tai žmogus.>


This ivory Khufu figurine is very tiny. Khufu was the pharaoh who built the Great Pyramid of Giza and has the largest pyramid of the three pyramids of Giza.
Ši dramblio kaulo Khufu figūrėlė yra labai maža. Khufu buvo faraonas, pastatęs Didžiąją Gizos piramidę, ir jis turi didžiausią iš trijų Gizos piramidžių.>

Statue of King Khafre, found in a pit beneath his Valley Temple at Giza, this statue of King Khafre is one of the most iconic sculptures of Ancient Egypt. He was the builder of the second pyramid at Giza. The king, seated on a throne, carries his enemies with a cobra on his forehead – a symbol of kingship and protection. The falcon god Horus spreads his wings behind his head to protect him and legitimize his royal status. The symbol on the throne symbolizes the unification of Upper and Lower Egypt – a lotus flower and a papyrus plant tied together. The statue is made of diorite.
Karaliaus Chafreno statula, rasta duobėje po jo slėnio šventykla Gizoje, yra viena ikoniškiausių senovės Egipto skulptūrų. Jis buvo antrosios Gizos piramidės statytojas. Karalius, sėdintis soste, neša savo priešus su kobra ant kaktos – karalystės ir apsaugos simboliu. Sakalų dievas Horas išskleidžia sparnus už galvos, kad jį apsaugotų ir įteisintų jo karališkąjį statusą. Simbolis ant sosto simbolizuoja Aukštutinio ir Žemutinio Egipto suvienijimą – surišti lotoso žiedas ir papiruso augalas. Statula pagaminta iš diorito.>

After visiting the museum, you feel like such a small herb in the world of existence, quiet and unnoticeable... Next we went to Giza to see the pyramids. More on that in my next blog.
Apsilankius muziejuje, jautiesi lyg maža žolytė egzistencijos pasaulyje, tyli ir nepastebima...Toliau, vykome į Gizą apžiūrėti piramidžių. Apie tai plačiau kitame mano įraše.>

💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝
With love, @madeirane
Photos are taken by me.
© 2025
Translated from Lithuanian with DeepL.com (free version)
You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.
The sarcophagi are truly impressive. I wonder if they are authentic or exact replicas, since they are so perfectly preserved.
Congratulations @madeirane! Your post has been a top performer on the Hive blockchain and you have been rewarded with this rare badge
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOPCheck out our last posts:
Thank you for letting me know many unknown things. I really enjoyed seeing the statues.