ESTANCIA ART CENTER: A JEWEL IN CARACAS./CENTRO DE ARTE LA ESTANCIA: UNA JOYA EN CARACAS.
ESTANCIA ART CENTER: A JEWEL IN CARACAS.
The Art Center La Estancia has its roots in the colonial era, it is located in a beautiful house that was part of an old hacienda called Santa Ana, La Floresta, founded in 1783 for agricultural purposes, staying in the production of coffee until 1944, in that period it had several owners until 1988 that PDVSA acquired it, currently converted into a center for promotion of culture, art, and recreation, offering variety of activities.
CENTRO DE ARTE LA ESTANCIA: UNA JOYA EN CARACAS.
El centro de Arte La Estancia tiene sus raíces en la época colonial, esta se encuentra en una bella casona que era parte de una antigua hacienda llamada Santa Ana,la Floresta, fundada en 1783 con fines agrícolas, manteniéndose en la producción de café hasta 1944, en ese período tuvo varios dueños hasta 1988 que la adquirió PDVSA, convertida actualmente en un centro de promoción de la cultura, el arte, y la recreación, ofreciendo variedad de actividades y eventos públicos.
In its facilities, national and international events related to design, three -dimensional art and photography are held, theater works, concerts, seminars, competitions, and conferences are also carried out. Its gardens have more than 120 botanical species. The headquarters is located in Caracas, located on Francisco de Miranda Avenue, Urbanization La Floresta, Caracas, Venezuela.
En sus instalaciones se realizan eventos nacionales e internacionales relacionados con el diseño, el arte tridimensional y fotografía, además se llevan a cabo obras de teatro, conciertos, seminarios, concursos, y conferencias. Sus jardines cuentan con más de 120 especies botánicas. La sede se encuentra en Caracas, ubicada en la avenida Francisco de Miranda, urbanización La Floresta, Caracas, Venezuela.
The Art Center La Estancia was declared a historic monument of the Nation on October 15, 1990, opening its doors to the public in 1995.
El Centro de Arte La Estancia fue declarado monumento histórico de la nación el 15 de octubre de 1990, abriendo sus puertas de par en par al público en 1995
Areas of Tourist Interest:
Garden Gardens.
A beautiful journey through a genuine nature that Embeesa and gives a feeling of peace, in this one you find from the beginning with mantles of grass of an intense green that invite you to lie to contemplate this wonderful landscape.
Áreas de interés turístico:
Jardines de áreas verdes.
Un hermoso recorrido por una genuina naturaleza que embelesa y da sensación de paz, en este te encuentras desde un inicio con mantos de gramas de un verde intenso que invitan a tumbarse para contemplar este paisaje tan maravilloso.
Full of fruit trees, such as guanábana, orange, richly loaded with fruits that feed communities of animals that make life there, among those the majestic real turkey of which I expected I overwhelmed me with the opening of its spectacular tail, (I stay with the desire), chickens, roosters walking among the visitors in a confident way.
Lleno de árboles frutales, como guanábana, naranja, mango ricamente cargadas de frutos que alimentan comunidades de animales que hacen vida allí, entre esos el majestuoso pavo real del cual esperaba me abrumara con la abertura de su espectacular cola, (me quede con las ganas), gallinas, gallos paseando entre los visitantes de manera confiada.
The encounter with an adult morrocoy who, because of human friction or hides his head, almost makes me go from Bruces.
El encuentro con un morrocoy adulto que, por el roce humano ni esconde su cabeza, casi me hace ir de bruces.
The leafy colorful gardens of various floral species graciously bord the sides of the road, wrapping spaces designed as places that invite you to take the memory of a photo sitting in those colonial design seats that transport that distant era.
Los jardines coloridos frondosos de diversas especies florales bordean graciosamente los laterales de la caminería, arropando espacios diseñados como plazas que invitan a llevarse el recuerdo de una foto sentado en esos asientos de diseño colonial que transportan a esa lejana época.
Giant ornamental trees that show their long permanence there, adorn this impressive space and as expected to be a hacienda (even so I got excited) kills or pregnant cocoa trees of cobs of different shades, which remember the economic importance of this item in the colonial era and today.
Árboles ornamentales gigantes que muestran su larga permanencia ahí, adornan este impresionante espacio y como era de esperar por ser una hacienda (aun así me emocioné) matas o árboles de cacao preñadas de mazorcas de diferentes tonalidades, que recuerdan la importancia económica de este rubro en la época colonial y en la actualidad.
The house.
Restored by PDVSA, under the direction of the Venezuelan architect Trujillano, Ramón Paolini, in 1995, shows his corridors, Patios, leaving a feeling of having traveled to the past.
La casona.
Restaurada por PDVSA, bajo la dirección del arquitecto venezolano Trujillano, Ramón Paolini, en el año 1995, muestra sus corredores, Patios, dejando una sensación de haber viajado al pasado.
Exhibition rooms.
There is a room dedicated to the Liberator Simón Bolívar where you can see a collection of paintings and sculpture that pays tribute to their life and legacy. Among the most relevant paintings are the portraits.
Salas de exposiciones.
Hay una sala dedicada al libertador Simón Bolívar donde se puede apreciar una colección de cuadros y escultura que rinde homenaje a su vida y su legado. Entre los cuadros de mayor relevancia se encuentran los retratos.
A spectacular sculpture piece of Bolívar's face attracts attention in this room
Una espectacular pieza de escultura del rostro de Bolívar llama la atención en esta sala.
In another contiguous room there are various paintings by national and international artists.
En otra sala contigua se encuentran diversos cuadros de artistas nacionales e internacionales.
The La Estancia Art Center offers a variety of recreational activities for all ages, such as:
Art Exhibitions:
Traditional contemporary art can be appreciated by national and international artists.
Concerts and Musical Performances:
Concerts of various musical genres, from classical to popular, are frequently held in its open spaces.
Workshops and Courses:
Photography and sculpture workshops, as well as training courses in various cultural areas, are held in its spaces.
Theater and Dance:
Plays and performances are frequently presented.
Children's Activities:
Children are of great interest to the organization; special programs have been created for them that encourage creativity and learning through craft workshops, storytelling, and more.
Outdoor Cinema:
Films and documentaries are screened in an open space.
Fairs and Markets: Organization of craft fairs, markets featuring local products from the regions, and gastronomic events that provide the opportunity to discover and enjoy the country's typical dishes.
The ranch's open spaces are ideal for many activities, including reading, exercising in activities such as yoga, dance therapy, camping, or sharing a delicious breakfast or lunch on the grass or in the cafeteria.
The structure has a playground where children have fun, adding their games and laughter to the already special atmosphere of this place.
El centro de Arte La Estancia ofrece una variedad de actividades recreativas para todas las edades como:
Exposiciones de arte:
El arte contemporáneo tradicional se puede apreciar de mano de artistas nacionales e internacionales.
Conciertos y presentaciones musicales:
En sus espacios libres se realzan con frecuencia conciertos de diferentes géneros musicales, desde la clásica hasta la música popular.
Talleres y cursos:
Se llevan a cabo en sus espacios talleres de fotografía, escultura cursos de formación de diversas áreas de cultura.
Teatro y Danza:
Son comunes presentaciones de obra de teatro y espectáculos.
Actividades Infantiles:
Los niños son de gran interés para la organización, para ellos se han creado programas especiales que fomentan la creatividad y el aprendizaje a través de talleres de manualidades, cuentacuentos, entre otras.
Cine al aire libre:
Películas y documentales son proyectados en espacio abierto.
Ferias y mercados:
Organización de ferias de artesanía, mercados de productos autóctonos de las regiones y eventos gastronómicos que da la oportunidad de conocer y disfrutar de los platos típicos del país.
Los espacios libres de la estancia dan para muchas cosas, son ideales para la lectura, para ejercitarse en actividades como yoga, bailoterapia, acampar, compartir un rico desayuno o almuerzo en la grama o en el espacio del cafetín.
La estructura cuenta con un parque infantil donde los infantes se divierten, agregando con sus juegos y sus risas un elemento más a lo ya especial de este lugar.
I invite you to visit , THE ESTANCIA ART CENTER really a jewel in Caracas.
Invito a visitar LA ESTANCIA CENTRO DE ARTE, realmente una joya de Caracas.
Congratulations @lourdesmata13! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 100 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP