[ESP|ENG] El Susurro de Hielo y Ceniza. || My first time in Iceland.
Tuve la fortuna, el augurio venturoso, de posar por vez primera mis pies sobre el suelo islandés, y mi alma se vio de inmediato envuelta en el abrazo de una sinfonía sensorial, un concierto de contrastes que asaltaron mis sentidos con una magnificencia inaudita. Al descender de la aeronave, fui obsequiado con la caricia de un aire prístino, una exhalación gélida que transportaba consigo la salada memoria del océano y el aliento espectral de glaciares remotos. Este aire inaugural, esta primera bocanada de la esencia insular, se erigió como el trazo fundacional de un lienzo natural que desafía los límites del lenguaje.
! [english version] I had the good fortune, the fortunate omen, to set my feet for the first time on Icelandic soil, and my soul was immediately enveloped in the embrace of a sensory symphony, a concert of contrasts that assaulted my senses with unprecedented magnificence. As I descended from the aircraft, I was treated to the caress of pristine air, an icy exhalation that carried with it the salty memory of the ocean and the spectral breath of remote glaciers. This inaugural air, this first breath of the insular essence, stood as the foundational trace of a natural canvas that defies the limits of language.
El silencio primigenio, una ausencia elocuente de la algarabía urbana, se grabó en mi conciencia con una profundidad abisal. No fue un vacío inerte, sino un útero sonoro preñado de los murmullos ancestrales de la Tierra: el susurro erosivo del viento cincelando las efigies volcánicas, el eco lejano del agua precipitándose desde alturas vertiginosas, el crujido tenue de la tierra respondiendo al peso de mis pasos. En esta elocuencia tácita, la voz auténtica de Islandia comenzó su revelación.
! [english version] The primordial silence, an eloquent absence of the urban bustle, was engraved in my consciousness with an abyssal depth. It was not an inert void, but a sonorous womb pregnant with the ancestral murmurs of the Earth: the erosive whisper of the wind chiseling the volcanic effigies, the distant echo of water rushing from dizzying heights, the faint creaking of the earth responding to the weight of my footsteps. In this unspoken eloquence, the authentic voice of Iceland began its revelation.
La paleta visual se desplegó con una audacia visionaria. El negro obsidiana de los campos de lava endurecida se extendió como un sudario vasto e inquietante, testimonio silente de las fuerzas ctónicas que moldearon esta tierra indómita. No obstante, esta oscuridad primordial se vio salpicada por erupciones cromáticas de vida inesperada: el verde esmeralda y vibrante del musgo tenaz, colonizador audaz de la roca inhóspita, pintando efímeros oasis de esperanza sobre la negrura pétrea.
! [english version] The visual palette unfolded with visionary boldness. The obsidian black of the hardened lava fields spread out like a vast and haunting shroud, silent testimony to the chthonic forces that shaped this untamed land. Yet this primordial darkness was punctuated by chromatic eruptions of unexpected life: the vibrant emerald green of the tenacious moss, bold colonizer of the inhospitable rock, painting ephemeral oases of hope on the stony blackness.
Las aguas, metamorfoseándose en una miríada de formas narrativas, capturaron mi atención con una fascinación hipnótica. Los ríos glaciares, con sus venas turquesas y lechosas, danzaron a través de valles esculpidos por la paciencia geológica, portando consigo el secreto helado de las cumbres inaccesibles. Las cascadas, con su rugido atronador y su cortina de agua pulverizada, personificaron la fuerza indómita de la naturaleza, mientras que los lagos espejados reflejaron la danza etérea de las nubes sobre un cielo vasto y proteico.
! [english version] The waters, metamorphosing into a myriad of narrative forms, captured my attention with a hypnotic fascination. Glacial rivers, with their turquoise and milky veins, danced through valleys sculpted by geological patience, carrying with them the icy secret of inaccessible peaks. Waterfalls, with their thunderous roar and their curtain of pulverized water, embodied the untamed force of nature, while mirrored lakes reflected the ethereal dance of clouds against a vast and protean sky.
La presencia imponente de los volcanes dominó el skyline, recordándome la energía telúrica que palpita bajo la epidermis de la isla. Sus siluetas recortadas contra el firmamento, a veces veladas por la bruma espectral y otras veces bañadas por la luz áurea del sol, evocaron una reverencia primordial ante el poderío geológico que insufló vida a esta tierra singular.
! [english version] The imposing presence of the volcanoes dominated the skyline, reminding me of the telluric energy that pulsates under the epidermis of the island. Their silhouettes silhouetted against the firmament, sometimes veiled by the spectral mist and other times bathed by the golden light of the sun, evoked a primordial reverence for the geological power that breathed life into this unique land.
Ante tal despliegue de magnificencia natural, la sensación de pequeñez humana fue inevitable, aunque paradójicamente liberadora. Sin embargo, esta humildad no vino acompañada de insignificancia, sino de una conexión visceral con lo fundamental, con las fuerzas primarias que dieron forma a nuestro planeta. Fue una inmersión en un mundo donde la naturaleza dicta el ritmo cósmico y donde la belleza salvaje se manifiesta en cada hendidura y elevación del terreno.
! [english version] In the face of such a display of natural magnificence, a sense of human smallness was inevitable, yet paradoxically liberating. However, this humility was not accompanied by insignificance, but by a visceral connection with the fundamental, with the primal forces that shaped our planet. It was an immersion into a world where nature dictates the cosmic rhythm and where wild beauty manifests itself in every crevice and elevation of the terrain.
Finalmente, la luz islandesa dejó una huella indeleble en mi espíritu. Ya fuera el brillo intenso y casi eterno del sol estival o la suave y melancólica paleta cromática del invierno, esta luz peculiar poseyó una cualidad casi alquímica, transmutando el paisaje en escenarios oníricos de una belleza sobrecogedora. Y si la fortuna, en su infinita generosidad, me hubiera concedido el espectáculo de la aurora boreal, la danza espectral de luces verdes, rosas y violetas habría pintado el cielo nocturno con pinceladas divinas, un espectáculo celestial que trascendió las fronteras del lenguaje humano.
! [english version] Finally, the Icelandic light left an indelible mark on my spirit. Whether it was the intense and almost eternal brightness of the summer sun or the soft and melancholic chromatic palette of winter, this peculiar light possessed an almost alchemical quality, transmuting the landscape into dreamlike scenarios of overwhelming beauty. And if fortune, in her infinite generosity, had granted me the spectacle of the aurora borealis, the spectral dance of green, pink and violet lights would have painted the night sky with divine brushstrokes, a celestial spectacle that transcended the boundaries of human language.
Mi primera inmersión en Islandia no fue un mero viaje, sino una peregrinación sensorial a un reino de contrastes asombrosos, donde la fuerza bruta de la naturaleza se entrelazó con una belleza delicada y etérea. Fue un lugar que desafió mis percepciones, expandió mi comprensión de la magnificencia planetaria y dejó en mi alma un anhelo inextinguible por regresar a este susurro eterno de hielo y fuego.
! [english version] My first immersion in Iceland was not a mere journey, but a sensory pilgrimage to a realm of astonishing contrasts, where the brute force of nature was intertwined with a delicate and ethereal beauty. It was a place that challenged my perceptions, expanded my understanding of planetary magnificence and left in my soul an unquenchable yearning to return to this eternal whisper of ice and fire.
Con el deseo de compartir esta experiencia de viaje, les invito cordialmente a ofrecer sus comentarios o críticas. Toda retroalimentación será recibida con aprecio y utilizada para enriquecer futuros trabajos, con mucho afecto su amiga Camila Flores. Cada herramienta utilizada para la realización de esta redacción es de mi pertenencia, para las imágenes usé mi cámara digital samsung pl120 y me pertenecen.
! [english version] With the desire to share this travel experience, I cordially invite you to offer your comments or criticisms. All feedback will be received with appreciation and used to enrich future works, with much affection your friend Camila Flores. Every tool used for the realization of this writing is my own, for the images I used my digital camera samsung pl120 and they belong to me.
En Hive valoramos el contenido original. El plagio o robo de identidad y abuso son penalizados. El contenido publicado en este post tiene evidencia considerable de estos, por eso procederemos a mutearlo de nuestra comunidad.
Hola.
Eso es el robo de identitad pues agradecia si downvotes esos tipos de publicaciones/cuentas, por favor.
Understood! I made the corresponding report to the moderators of our community who are in charge of communicating with you after leaving this comment, but I forgot to give downvote. Thanks for reminding me.
Identity Theft or Deception is not tolerated by the community.
Accounts that engage in Identity Theft or Identity Deception will be Blacklisted.
Congratulations @lisspalace! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 50 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP