My entry for the Reflection Hunters Contest, Round 256: In the Mirror of the Sea/En el espejo del mar (Esp-Eng)
Hace unos días me ví en medio de la bahía habanera montada en una lancha de pasajeros. Mientras transitaba a mi destino, vi como se reflejaba en el mar las imágenes de edificaciones y muelles como la Aduana del Puerto de La Habana y la Iglesia Ortodoxa Rusa. No eran imágenes totalmente claras porque el ojeaje no lo permitía. Sin embargo, el mar, en su breve quietud, se convierte en un espejo antiguo que no refleja con la frialdad de un cristal, sino con la profundidad líquida de la memoria. En sus aguas semi serenas, las imágenes de la costa no se duplican, se transforman, se funden en un sueño húmedo.
Hello, my friends. Today I return to this community to share with you the reflections captured through my phone's lens, along with some thoughts they inspire in me.
A few days ago, I found myself in the middle of Havana Bay, riding on a passenger boat. As I traveled to my destination, I saw the images of buildings and piers—like the Port of Havana Customs House and the Russian Orthodox Church—reflected in the sea. They weren’t completely clear images because the swell of the waves wouldn’t allow it. Yet the sea, in its brief stillness, becomes an ancient mirror that reflects not with the coldness of glass, but with the liquid depth of memory. In its half-calm waters, the images of the shoreline are not duplicated; they are transformed, merging into a wet dream.

Las casas y árboles del pueblo de Casablanca, con sus fachadas desgastadas por la sal y el tiempo, encuentran en el agua un doble surrealista, un gemelo. Su colores se diluyen en tonalidades más oscurras y difusas, como si el mar las lavara con su paciencia milenaria. Las líneas rectas se ondulan ante la danza lenta de las olas.
Las imagenes reflejadas dejando de ser refugios para convertirse en promesa flotante, en fantasmas que sugiere que el hogar no es solo un lugar fijo, sino un sentimiento que puede navegar. Se ve la fachada, pero también su alma líquida, invitando a preguntar: ¿cuál de las dos es más real, la que resiste al viento o la que se deja llevar por la marea?
The houses and trees of the village of Casablanca, with their facades worn by salt and time, find in the water a surreal double, a twin. Their colors dissolve into darker, more diffuse tones, as if the sea were washing them with its millennial patience. Straight lines sway to the slow dance of the waves.
The reflected images cease being shelters and become floating promises, ghosts that suggest home is not just a fixed place, but a feeling that can sail. You see the facade, but also its liquid soul, inviting the question: which of the two is more real—the one that resists the wind, or the one that lets itself be carried by the tide?

Los árboles que se inclinan sobre el agua, especialmente los viejos, realizan su acto más poético. Sus copas, que en tierra buscan el cielo, en el reflejo se hunden en un azul sin fondo. Las ramas se convierten en arterias, en un mapa de venas acuáticas. El árbol y su reflejo se tocan en la superficie, formando una figura efímera que la más leve brisa rompe y reconstruye.
Pero es en los muelles donde el reflejo alcanza su máxima elocuencia. Las estructuras de madera u hormigón, símbolo de solidez, de unión entre tierra firme y mar abierto, se prolonga en el agua creando una puerta vertical. Los pilotes, que desde arriba parecen interrumpirse en la superficie, en el reflejo continúan su viaje hacia un abismo invertido con una parodia. Juntos, el muelle real y su gemelo acuático dibujan una flecha perfecta, una línea que no apunta hacia el horizonte, sino hacia el corazón mismo de las profundidades y, a la vez, hacia las nubes atrapadas en ese mundo al revés.
The trees leaning over the water, especially the old ones, perform their most poetic act. Their crowns, which on land reach for the sky, in the reflection sink into a bottomless blue. The branches become arteries, a map of aqueous veins. The tree and its reflection meet at the surface, forming an ephemeral shape that the slightest breeze breaks and reconstructs.
But it is in the piers where the reflection reaches its utmost eloquence. The structures of wood or concrete, symbols of solidity, of union between firm land and open sea, extend into the water, creating a vertical gateway. The pilings, which from above seem to stop at the surface, in the reflection continue their journey into an inverted abyss—a parody. Together, the real pier and its watery twin draw a perfect arrow, a line that points not toward the horizon, but toward the very heart of the depths and, at the same time, toward the clouds trapped in that upside-down world.

Este espectáculo de reflejos no es un simple capricho de la luz. Es una lección de percepción que nos da la naturaleza. El mar nos devuelve la imagen de nuestro mundo ordenado, la casa, el árbol, el muelle, pero bañada en movimiento, en inconsistencia, en una belleza melancólica y pasajera. Nos muestra que la esencia de las cosas quizás no esté en su forma rígida, sino en su capacidad para desdoblarse, para existir también en un reino de sombras líquidas y verdades ondulantes. Contemplar este juego es entender que la frontera entre lo estable y lo fluido, es tan delgada y cambiante como la línea donde el muelle besa su propio fantasma en el agua tranquila.
This spectacle of reflections is not merely a whim of light. It is a lesson in perception given to us by nature. The sea gives back to us the image of our ordered world—the house, the tree, the pier—but bathed in movement, in inconsistency, in a melancholy and fleeting beauty. It shows us that the essence of things may lie not in their rigid form, but in their capacity to unfold, to also exist in a realm of liquid shadows and undulating truths. To contemplate this play is to understand that the border between the stable and the fluid is as thin and ever-changing as the line where the pier kisses its own ghost in the quiet water.

Gracias por visitar mi blog
Texto e imágenes de mi propiedad
Thanks to visite my blog
Text and imagen are my own

Muy atractivas fotos de reflejos acuáticos, presentadas con una prosa de sumo carácter poético. Saludos, @kpoulout.
Muchas gracias
Muchas gracias
!discovery shots
!PIZZA
Muchas gracias
This post was shared and voted inside the discord by the curators team of Discovery-it in collaboration with Visual Shots community.
Discovery-it is also a Witness, vote for us here
Delegate to us for passive income. Check our 80% fee-back Program
$PIZZA slices delivered:
@jlinaresp(14/15) tipped @kpoulout
Send $PIZZA tips in Discord via tip.cc!
Nice reflections. Thanks for entering the Reflection Hunters Contest!

Thank you so much.
Gracias mi querida Kenia por compartir esa mirada pintoresca que no falla.☺️🤗
Muchas gracias por la visita.