Remembranza (es/en)

avatar

IMG_20230810_065034.jpg

Hola @ de Hive. En un post anterior te comenté sobre mis vivencias en el pueblo de Herradura y de mi relación con este lugar dada la ascendencia por parte de mi familia materna. Siempre que vuelvo a este tipo de lugares ligados a mi historia personal me asaltan un montón de recuerdos, por suerte los que más peso tienen en mi memoria son gratos.

Hello friend of Hive. In a previous post I told you about my experiences in the town of Herradura and my relationship with this place due to the ancestry of my maternal family. Whenever I return to this kind of places linked to my personal history I am assaulted by a lot of memories, fortunately those that have more weight in my memory are pleasant.

Hoy quiero contarte más. Resulta que el hoy concurrido barrio en la calle 29 del pueblo donde se asentaron mis abuelos después de un periplo corto por la provincia de matanzas (lugar donde de las cucarachas que se comieron la arroba de papas) por el año 1960 era solo un potrero utilizado para el pastoreo de ganado mayor. Allí llegaron mis abuelos a fundar su familia y construyeron una modesta vivienda de tabla y guano.

Today I want to tell you more. It turns out that the now crowded neighborhood on 29th street of the town where my grandparents settled after a short journey through the province of Matanzas (the place where the cockroaches ate the arroba of potatoes) in 1960 was only a paddock used for grazing cattle. My grandparents arrived there to found their family and built a modest house of plank and guano.

IMG_20230809_182132_1.jpg

Cada retorno a la casa es como abrir un libro de historia en 3D. Puedo encontrar en cualquier esquina un retazo del legado de sus fundadores. Contemplo la casa nueva, esa que demoró más de 10 años en construirse. La que tiene su placa gracias a los sacos de cemento que en aquel entonces valían como 8 pesos y que mi abuelo compró con dinero obtenido de la venta de vino a 4 pesos la botella. Imagino a mi abuela cuidando sus plantas. No la conocí, pero su legado se mantiene en las Isoras que pueblan el frente de la casa desde hace más de cuarenta años.

Every return to the house is like opening a 3D history book. I can find in any corner a piece of the legacy of its founders. I contemplate the new house, the one that took more than 10 years to build. The one that has its plaque thanks to the sacks of cement that back then were worth about 8 pesos and that my grandfather bought with money obtained from the sale of wine at 4 pesos a bottle. I imagine my grandmother taking care of her plants. I did not know her, but her legacy remains in the Isoras that have populated the front of the house for more than forty years.

IMG_20230809_182154.jpg

Me acerco al pozo cavado a pico y pala, fundido en piedra y cemento. Recuerdo las historias de mi abuelo sobre como lo construyó, cavando en las noches después que regresaba del trabajo. De pequeño sentía enorme atracción por este lugar del patio. Quizá por estar prohibido para mí el acercarme a su tapa dado el peligro que entraña para un niño. Tenía un candado “gigante” (al menos así lo percibía yo en esa época) y aun así no podía acércarme a menos de tres metros del pozo.

I approach the well dug with pick and shovel, cast in stone and cement. I remember my grandfather's stories about how he built it, digging it in the evenings after he came home from work. As a child, I was enormously attracted to this place in the courtyard. Perhaps because it was forbidden for me to go near its lid because of the danger it posed to a child. It had a "giant" lock (at least that's how I perceived it at the time) and even then I could not get within ten feet of the well.

Ahora, con el salvoconducto de la edad me acerco, abro la tapa que lo protege para mirar como cuando pequeño el nivel del agua en él. Recuerdo el mágico momento en que bajo la supervisión de un adulto me asomaba para ver manar el agua de entre la piedra.

Now, with the safe conduct of age, I approach it, open the cover that protects it to look at the water level in it, as I did when I was a child. I remember the magical moment when, under the supervision of an adult, I looked out to see the water flowing from between the stones.

Entro al cuarto de abuelo, como tantas veces. Pero hoy regresa muy nítida la escena del día en que buscando las monedas antiguas que él guardaba en las gavetas de la cómoda de su cuarto encontré su sortija. ¡Era(es) hermosa! La compró por el año 1956 pero apenas la usó. ¡Una prenda de ese tipo no cabe en las manos de un hombre adaptado a las labores del campo!

I go into Grandpa's room, as so often. But today the scene comes back very clearly of the day when, looking for the old coins he kept in the drawers of the chest of drawers in his room, I found his ring. It was a beautiful ring! He bought it around 1956 but hardly wore it, a garment of that kind does not fit in the hands of a man adapted to farm work!

Quedé absorto contemplándola no sé por cuanto tiempo. Tanto, que la tranquilidad me delató (los adultos que tiene niños en casa sabrán de que les hablo). Entonces salió en mi búsqueda y me encontró probándome la sortija. - ¿Linda verdad? - Preguntó. -Será tuya… cuando me traigas tu título universitario a esta casa-. Años después se lo llevé. La emoción lo embargaba, le brotaron lágrimas de orgullo al ver como su descendencia lograba lo que él no pudo.

I was engrossed in contemplating it for I don't know how long. So much so, that the tranquility gave me away (adults who have children at home will know what I'm talking about). Then he came out in search of me and found me trying on the ring. - Pretty, isn't it? - he asked. -It will be yours... when you bring your college degree to this house. Years later I brought it to him. He was overcome with emotion, tears of pride flowed down his cheeks as he watched his offspring achieve what he could not.

IMG_20230809_181859_1.jpg

Me adentro en el platanal y me sumerjo en una película protagonizada hace 20 años por los niños del barrio. ¡Es tan poderosa la imaginación de un niño! Los montones de plátano en su día fueron soldados (enemigos y aliados), fortalezas, hasta que crecimos y degeneraron a bienes activos que proporcionaban sustento económico. Mejor parar… encuentro en mi relato demasiadas semejanzas con “El principito”. Ese platanal que como jocosamente decían vecinos del barrio, ayudaba a combatir el período especial. Allí aprendí el valor del trabajo y le guardo un cariño especial. Parte del dinero con el que compré la computadora desde la que te escribo este post salió del esfuerzo realizado en él.

I enter the banana grove and immerse myself in a movie starring 20 years ago by the children of the neighborhood. So powerful is the imagination of a child! The banana piles were once soldiers (enemies and allies), fortresses, until we grew up and they degenerated into active assets that provided economic sustenance. Better stop... I find in my story too many similarities with "The Little Prince". That banana plantation that, as neighbors of the neighborhood jokingly said, helped to combat the special period. There I learned the value of work and I have a special affection for it. Part of the money with which I bought the computer from which I am writing this post came from the effort made there.

IMG_20230809_181947.jpg

Mi abuelo y yo pasamos muchas horas hiciera pero que a escondidas se empeñaba en hacer. Hay más remembranzas amig@ pero en este momento la emoción es muy fuerte. Mejor continuar en otro momento el relato. Como siempre te digo: Gracias por llegar al final.

My grandfather and I spent many hours doing this but he insisted on doing it on the sly.
There are more memories, my friend, but at this moment the emotion is too strong. I'd better continue this story another time. As I always say: Thank you for reaching the end.

Texto traducido al inglés por DeepL Translate.com. Imágenes tomadas desde mi teléfono Xiaomi Redmi.

Text translated to English by DeepL Translate.com. Images taken from my Xiaomi Redmi phone.



0
0
0.000
21 comments
avatar

Congratulations @jrobe! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You published more than 10 posts.
Your next target is to reach 20 posts.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

To support your work, I also upvoted your post!

Check out our last posts:

Women's World Cup Contest - Quarter Finals - Recap of Day 2
Women's World Cup Contest - Quarter Finals - Recap of Day 1
LEO Power Up Day - August 15, 2023
0
0
0.000
avatar

Thanks so much for your comment.

0
0
0.000
avatar

You're a true champion @jrobe! Your first posts on Hive are inspiring and impactful. Keep buzzing!

0
0
0.000
avatar

Thanks so much. I only tray to press no some place My memories in order to not loss it.

0
0
0.000
avatar

Robe tus post son muy emotivos. Que tremenda familia tienes que te ha enseñado el valor del trabajo y los sentimientos más puros que puede tener una persona, la honestidad, el respeto y el amor a la familia. Muy bonito tu escrito hasta a mí se me salen las lágrimas. Gracias.

0
0
0.000
avatar

Muchas gracias ☺️. La familia proporciona la base para la formación adecuada del hombre y la mujer

0
0
0.000
avatar

Uf dicen que recordar es volver a vivir, así que no puedo imaginar los q significó escribir cada oración de este post, me encantan las casa de campo, y ese platanar dios nunca había visto semejantes racimos jaj. Saludos ✌🏻

0
0
0.000
avatar

Muchas gracias por leer el post. Escribirlo fue un reto. Muchas emociones implicadas. Siii los racimos son grandes, todo fruto de un esfuerzo enorme.

0
0
0.000
avatar

Recordar es volver a vivir, hermano. Decía el autor: "Al lugar en que fuiste feliz no deberías regresar", pero es imposible no hacerlo. Me ha gustado mucho lo que nos cuentas. Qué sacrificio el del abuelo haciendo el pozo en la noche. Todo forjado a golpe de pulmón. Gracias por contar la historia.

0
0
0.000
avatar

Muchas gracias por leerlo hermano. Ciertamente mi abuelo fue un gran maestro de vida. Una suerte haber pasado tanto tiempo con el.

0
0
0.000
avatar

Muy bonito post,cuanto amor y añoranza por la familia y el lugar donde creciste,hermosos recuerdos,no hay dudas de ese hermoso lugar,en hora buena

0
0
0.000
avatar

Muchas gracias por tu comentario. Ciertamente es un lugar que me trate gratos recuerdos.

0
0
0.000
avatar

That's decant to always remember in your heart. The place itself has many beautiful thing to see 🙂

Thank you so much for sharing this one to Hive people 🙂

0
0
0.000
avatar

Thanks so much for reading mi post. I apreciate it a Lot. Those are My memories of that place i only want press it on some place un order to not loss it.

0
0
0.000
avatar

Quien iba a decir que tenías un escritor dentro, mi amable de tu parte compartir tus vivencias con nosotros, espero leer muchas historias de Robe 🤗.

0
0
0.000
avatar

Muchas gracias amigo. No creo q tenga mucho de escritor solo trato de poner mis recuerdos el lo gráfico para que no se me pierdan.

0
0
0.000
avatar

Me gusta mucho ver los sembrados que con esfúerso y trabajo después sacan de apuro y uno no se queda con la barriga basia

0
0
0.000
avatar

Muchas gracias. Mi abuelo y usted comparten ese amor por el trabajo en la tierra y por el esfuerzo que rinde frutos.

0
0
0.000
avatar

Excelente remembranza robe. Es lindo revivir y mantener esos espacios de felicidad son como un fusible en que descargas toda tu vida y mantienes viva a tu familia
Excelente post

0
0
0.000
avatar

Muchas gracias. He tenido modelos de los que he aprendido mucho😉

0
0
0.000