"STOLEN STORIES" - MONOMAD - 17MAY23 || ENG-ESP || (7 Pics)

avatar

ccats.jpg


Hello dear monochromatic #Hive friends!... I'm back with another edition of my black and white street photography series "Stolen Stories" and this is also my entry for today's #monomad challenge... Let's go with the photos then!...

¡Hola queridos amigos monocromáticos de #Hive!... He vuelto con otra edición de mi serie de fotografía callejera en blanco y negro "Historias Robadas" y esta es también mi entrada para el reto #monomad de hoy... ¡Vayamos con las fotos entonces!...


"Santiago the dead" / "Santiago el muerto"

C01.jpg

The old man with a grim face that you see in that photo is "Luis"... He arrived in our town together with his eldest son just 10 years ago, but "by chance" Mr. Luis is practically identical to a man who died years ago in the same neighborhood and whose name was "Santiago"... So, since he arrived in this town, everyone in the town calls him "Santiago the dead"... That's how things are in these small towns! 😂

El anciano con cara de pocos amigos que ven en esa foto es "Luis"... Llegó a nuestro pueblo junto con su hijo mayor hace apenas 10 años atrás, pero "casualmente" el señor Luis es prácticamente idéntico a un hombre el cual murió años atrás en es mismo vecindario y cuyo nombre era "Santiago"... Entonces, desde que llegó a este pueblo, todos en el pueblo le llaman Santiago el muerto... ¡Así son las cosas en estos pueblos pequeños! 😂


"Old Bar Ruins" / "Las Ruinas del Viejo Bar"

C02.jpg

The Old Bar was housed in a huge colonial mansion that had three naves, a central patio and some external rooms, it also had a huge backyard and a kind of arena where the men of the town made their roosters fight on Sundays, Thursdays and Mondays. ... There was also an old Jukebox with lots of acetate discs, whose songs one can played after inserting a couple of coins into one of its slots... It was the early 90s and I was an emancipated twenty-something with some money in my pocket to spend getting drunk. So it was common to see me appear at the door of the old bar around 11 PM and order a drink and then go to the jukebox to play a few mexican songs... I liked to listen to Pedro Aguilar and Pedro Infante... Over the years I became teetotaler, but the old bar continued to function until a couple of years ago, when a huge hundred-year-old tree, which was in the backyard, fell without warning on the old house and shattered it... So, it was the end of the history of the bar which had been there since the middle of the last century!

El Viejo Bar funcionaba en una enorme casona colonial la cual tenía tres naves, patio central y algunas dependencias externas, también tenía un enorme patio trasero y una especie de coso en donde los hombres del pueblo hacían pelear sus gallos los Domingos, los Jueves y los Lunes... También había allí una vieja Rocola con discos de acetato, cuyas canciones uno hacía sonar después de insertar un par de monedas en una de sus ranuras... Eran principios de los años 90 y yo era un veinteañero emancipado y con algo de dinero en el bolsillo para gastar emborrachándome. Así que era frecuente verme aparecer en la puerta del viejo bar cerca de las 11 PM y pedir un trago para luego ir hasta la rocola y hacer sonar unas cuantas canciones rancheras... Me gustaba oír a Pedro Aguilar y a Pedro Infante... Con el paso de los años me hice abstemio, pero el viejo bar siguió funcionando hasta hace un par de años atrás, cuando un enorme árbol centenario el cual estaba en su patio, calló sin aviso sobre la vieja casona y la volvió añicos... ¡Así fue el fin de la historia del bar el cual había estado allí desde mediados del pasado siglo.


"Alecia" / "Alecia"

C03.jpg

Alecia suddenly had all the years come crashing down on her. It happened suddenly, without warning, in an inexplicable way. .... One day she was a healthy, agile and jovial woman... She used to go out daily to do the shopping, feed the stray dogs and clean the front of her house while chatting with everyone who walked the streets.... But one day Carlos, Alecia's eldest son, had to migrate to another country in search of a better quality of life... Since then Alecia is no longer the same, now she can't see very well, she hears with difficulty, walks slowly and forgets the things she has to say or do...

A Alecia se le vinieron todos los años encima. Sucedió de repente, sin previo aviso, de una manera inexplicable.... Un día ella era una mujer sana, ágil y jovial... Ella solía salir diariamente a la calle a hacer las compras, dar de comer a los perros callejeros y limpiar el frente de su casa mientras conversaba con todo aquel que transitaba por las calles... Pero un día Carlos, el hijo mayor de Alecia, tuvo que migrar a otro país en busca de mejor calidad de vida... Desde entonces Alecia ya no es la misma, ahora no ve muy muy bien, oye con dificultad, camina lento y olvida las cosas que tiene que decir o a hacer...


"Luis" / "Luis"

C04.jpg

The old man Luis, more than 80 years old, crosses the streets of the village at midday, when the sun is strongest and his shadow almost disappears under his feet... Mr. Luis is not stopped by his age, by the pain or by Parkinson's disease... He walks down the street with his old bible under his arm and suddenly he looks someone in the eye and smiles a smile that shows all the strength of his invincible soul... Then he preaches to them a little, gives them advice and wishes them a good day.

El anciano Luis, con sus más de 80 años a cuestas, cruza las calles del pueblo a pleno mediodía, cuando el sol es más fuerte y hace desaparecer su sombre bajo sus pies... Al señor Luis no lo detiene su edad, el calor ni el Parkinson... Va por las calles con su vieja biblia bajo el brazo y repentinamente mira a alguien a los ojos y esboza una sonrisa la cual hace ver toda la fuerza de su alma invencible... Luego les predica un poco, les aconseja y les desea un buen día.


"Ana Gloria's window" / "La ventana de Ana Gloria"

C05.jpg

It was the early 1980s, Ana Gloria was a woman well into her fifties, but she retained her good manners and elegance when speaking with an accent from her native Spain. She used to bake biscuits to sell to the kids through her window. They were really delicious biscuits... I used to walk there in the afternoons to buy Ana Gloria's biscuits...

Eran principios de los 80, Ana Gloria era una mujer ya entrada en la cincuentena, pero conservaba su buen porte y su elegancia al hablar con acento traído de su España natal. Ella solía cocinar galletas horneadas para venderlas a los chicos a través de su ventana. Eran galletas realmente deliciosas... Yo solía ir caminando hasta allí en las tardes para comprar las galletas de Ana Gloria...


"Street in the afternoon" / "Calle en la tarde"

C06.jpg

During the hot afternoons, the streets seem to come to life... People come out on the threshold of their homes and just "be there", trying to relieve a little the drowsiness caused by the suffocating and humid heat... Children come and go, sometimes a vehicle crosses the street, poverty seems to hover over everything, a young mother carries her child in her arms, dogs bark and murmuring invades the corners... These are the streets of a sad town, streets of people trying to have another day.

Durante las tardes calurosas, las calles parecen cobrar algo de vida... Las personas salen al umbral de sus casas y simplemente "están allí", procurando aliviar un poco los sopores causados por el calor húmedo y sofocante... Los niños van y vienen, a veces algún vehículo atraviesa la calle, la pobreza parece flotar sobre todo aquello, una joven madre lleva a su hijo en brazos, los perros ladran y el murmullo invade los rincones... Estas son calles de un pueblo triste, calles de personas intentando tener un día más.


"Sorolo" / "Sorolo"

C07.jpg

The tiny Sorolo sweeps over and over again the central square of the village and its surrounding streets... He seems to be able to sweep and smile all day long... Nothing seems to bother him... But it is enough that the wind blows strongly and scatters the dust and leaves that Sorolo has piled up!... There Sorolo's good humour ends and from his mouth begins to escape a generous peroration of expletives! 😂

El diminuto Sorolo barre una y otra vez la plaza central del pueblo y sus calles aledañas... Parece poder estar todo el día barriendo y sonriendo... Nada parece poder hacerlo molestar... ¡Pero basta que sople fuertemente el viento y desparrame el polvo y las hojas las cuales Sorolo ha apilado!... ¡Allí finaliza el buen humor de Sorolo y de su boca comienzan a escapar una generosa perorata de improperios! 😂


Thank you very much for your visit and appreciation dear friends, we will meet again soon!

¡Muchas gracias por pasar y apreciar queridos amigos, nos veremos pronto de nuevo!

"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.

"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.

CED_DSC1187BN-horz.jpg

Camera: Nikon D7000 | Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Cámara: Nikon D7000 | Objetivo: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Montalbán, Carabobo, Venezuela.



0
0
0.000
17 comments
avatar

Congratulations, your post has been added to Pinmapple! 🎉🥳🍍

Did you know you have your own profile map?
And every post has their own map too!

Want to have your post on the map too?

  • Go to Pinmapple
  • Click the get code button
  • Click on the map where your post should be (zoom in if needed)
  • Copy and paste the generated code in your post (Hive only)
  • Congrats, your post is now on the map!

0
0
0.000
avatar

Estás "historias robadas" y magistralmente narradas son mis preferidas, un abrazo grande mi amigo @jlinaresp

0
0
0.000
avatar

Amigo @rumbapoet, bien saber de ti!... Muchas gracias por pasar y apreciar... Feliz día!

!VSC

0
0
0.000
avatar

@jlinaresp has sent VSC to @rumbapoet

This post was rewarded with 0.1 VSC to support your work.
Join our photography communityVisual Shots
Check here to view or trade VSC Tokens
Be part of our Curation Trail


@jlinaresp ha enviado VSC a @rumbapoet

Éste post fue recompensado con 0.1 VSC para apoyar tu trabajo.
Únete a nuestra comunidad de fotografía Visual Shots
Consulte aquí para ver o intercambiar VSC Tokens
Se parte de nuestro Trail de Curación


Uses: 5/25

0
0
0.000
avatar

A beautiful collection of more beautiful frames from my artist friend

0
0
0.000
avatar

Glad you like it @azamsohrabi friend!... Thanks a lot! ;)

!VSC

0
0
0.000
avatar

@jlinaresp has sent VSC to @azamsohrabi

This post was rewarded with 0.1 VSC to support your work.
Join our photography communityVisual Shots
Check here to view or trade VSC Tokens
Be part of our Curation Trail


@jlinaresp ha enviado VSC a @azamsohrabi

Éste post fue recompensado con 0.1 VSC para apoyar tu trabajo.
Únete a nuestra comunidad de fotografía Visual Shots
Consulte aquí para ver o intercambiar VSC Tokens
Se parte de nuestro Trail de Curación


Uses: 2/25

0
0
0.000
avatar

Undoubtedly you leave traces in photographs and stories of all these characters of the town and later on many people will be able to appreciate these stories when these characters are no longer on this plane.

0
0
0.000
avatar

Possibly it will be like that friend... Thank you very much for stopping by and appearing, greetings!

!VSC

0
0
0.000
avatar

@jlinaresp has sent VSC to @wilfredocav

This post was rewarded with 0.1 VSC to support your work.
Join our photography communityVisual Shots
Check here to view or trade VSC Tokens
Be part of our Curation Trail


@jlinaresp ha enviado VSC a @wilfredocav

Éste post fue recompensado con 0.1 VSC para apoyar tu trabajo.
Únete a nuestra comunidad de fotografía Visual Shots
Consulte aquí para ver o intercambiar VSC Tokens
Se parte de nuestro Trail de Curación


Uses: 1/25

0
0
0.000
avatar

Every picture indeed tells a different stories. I am amazed that a different man called to be a man living in your place. Might be they are really look alike.

0
0
0.000
avatar

They look very similar!... ;) I can attest to that, because I met Mr. Santiago in my youth! ha ha ha :)) ... Thank you very much for stopping by and appreciating @jenthoughts!

!VSC

0
0
0.000
avatar

@jlinaresp has sent VSC to @jenthoughts

This post was rewarded with 0.1 VSC to support your work.
Join our photography communityVisual Shots
Check here to view or trade VSC Tokens
Be part of our Curation Trail


@jlinaresp ha enviado VSC a @jenthoughts

Éste post fue recompensado con 0.1 VSC para apoyar tu trabajo.
Únete a nuestra comunidad de fotografía Visual Shots
Consulte aquí para ver o intercambiar VSC Tokens
Se parte de nuestro Trail de Curación


Uses: 3/25

0
0
0.000
avatar

It might be he is his twin from the past hehehe

0
0
0.000