JUST LIKE ON SEPTEMBER MORNINGS - PHOTOGRAPHY SERIES || ENG-ESP || (10 pics)

avatar

Tcats.jpg


Yes, it's September mornings, and it's customary for the townspeople to think about the end of the rains. At least that was the case years ago, but now it's been several years since it rained until October and even September. But that doesn't matter; people think it's in September that they should rejoice because there will be days without rain and with fresh winds blowing from the north. Even if it doesn't happen, they imagine it, I think... And they take their mules and horses and head off to the fields with smiles on their faces. Some go to plant a little more, others go to harvest what they sowed in May, June, or July... And in the schools, classes start again, and some children rush to school so they don't arrive late... And yes, the mornings are foggy, but that's nothing new, because here the mornings are always foggy. But in September, people find it all a novelty, simply because they are happier... Everyone is, yes, happier. Except perhaps for that guy who wanders around with a camera in his hand, the one who always seems to be the same, observing...

Sí, son las mañanas de Septiembre, y es costumbre que las personas del pueblo piensen en el final de las lluvias. Cuando menos así años atrás, pero ahora ya van varios años en los que llueve hasta Octubre e incluso hasta Septiembre. Pero eso no importa, la gente piensa que es en Septiembre cuando hay que alegrarse porque habrán días sin lluvias y con vientos frescos soplando del Norte. Incluso si no sucedes, ello se lo imaginan, creo... Y toman sus mulas y sus caballos y se van al campo con sonrisas. Unos van a sembrar un poco más, otros van a cosechar lo que sembraron en Mayo, Junio p Julio... Y en los colegios comienzan de nuevo las clases, y a algunos niños van apurados a sus escuelas para no llegar retardados... Y sí, las mañanas tienen niebla, pero eso no es nada nuevo, porque aquí siempre tienen niebla las mañana. Pero en Septiembre, a la gente les parece toda una novedad, simplemente porque ellos están más alegres... Todos sí, están más alegres. Menos quizás, el tipo ese que deambula con una cámara en la mano, ese que parece estar siempre igual, observando...


T01.jpg
📷 01 - Justina, always happy, goes with her loaded mules... / Justina, siempre alegre, va con sus mulas cargadas...


T02.jpg
📷 02 - Run, run, don't be late for school!... / ¡Coree, corre, no llegues tarde alcolegio!...


T03.jpg
📷 03 - Luis has a granddaughter who goes to school... / Luis tiene una nieta que va a la escuela...


T04.jpg
📷 04 - Someone who looks sadly, on an already sad street... / Alguien que mira con tristeza, en una calle ya de por si triste...


T05.jpg
📷 05 - That street where the grocery store is... / Esa calle donde está el abasto...


There's no ambiguity in these streets. If they look gray, then they are gray... But if by chance they look cheerful, that's definitely how they are. People here don't know how to pretend, nor do the streets of the town pretend. Or maybe it's just me imagining some of the joys of September... Because when I was a child, even when I was a teenager or a young man with the pretensions of being an adult, I too used to rejoice in the September mornings, as far as I remember... But back then they were days of bright light, fresh winds, and harmonious sounds, with scents and flavors that translated into hugs... And the town was pristine, with white facades and crack-free streets... I'm sure I didn't imagine it... Back then there were no red stars painted on the walls, no crooked faces with names written below, attributed with messianic powers, and no "those, them, and others," but rather it was always "us"... But suddenly something changed, turning everything into a lie, and many things broke...

No hay ambigüedad en estas calles. Si lucen grises, entonces están grises... Pero si por casualidad lucen alegres, así es como están sin duda alguna. La gente aquí no sabe fingir, ni tampoco las calles del pueblo fingen. O quizás sea simplemente yo también imaginando algunas alegrías de Septiembre... Porque cuando yo era un niño, incluso cuando era un adolescente o un mozuelo ya con ínfulas de adultez, yo también me alegraba con las mañana de Septiembre según recuerdo... Pero entonces eran días de luces buenas, de vientos frescos y de sonidos harmónicos con olores y sabores que se traducían en abrazos... Y el pueblo era prístino, con las fachadas blancas, las calles sin grietas... Estoy seguro, no lo imaginé... Entonces no habían estrellas rojas pintadas en las paredes, ni rostros torcidos con nombres abajo a los que se le atribuían poderes mesiánicos, ni había "esos, ellos y otros" si no que siempre éramos "nosotros"... Pero algo cambió de repente y tiñó de mentira todo y muchas cosas se quebraron...


T06.jpg
📷 06 - The twins of the broken school that is about to fall... / La gemelas de la escuela rota que está a punto de caer...


T07.jpg
📷 07 - A child on a bicycle, a man walking, a stopped bus... / Un niño en bicicleta, un hombre que va caminando, una buseta detenida...


T08.jpg
📷 08 - A hybrid street: The gasoline car, Luis on horseback and an electric bicycle... / Una calle hibrida: El auto a gasolina, Luis a caballo y una bicicleta eléctrica...


T09.jpg
📷 09 - Daily life on Carabobo Avenue to the northern end... / Cotidianidad de la Avenida Carabobo al extremo Norte...


T10.jpg
📷 10 - Abandoned house: No people, but with garbage... / Casa abandonada: Sin gente, pero con basura...


This post is my entry to today's #monomad challenge!... Thank you very much for your visit and appreciation!

¡Esta publicación es mi entrada al reto #monomad de hoy!... ¡Muchas gracias por pasar y apreciar!

ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape v3.7

NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape v3.7


"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.

"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.

CED_DSC1187BN-horz.jpg

Camera: Nikon D7000
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lens: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G

Cámara: Nikon D7000
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G


Montalbán, Carabobo, Venezuela.



0
0
0.000
8 comments
avatar

You say that and I imagine what these streets must have been like 70 years ago or more. I imagine that everything was very different and now only the vestiges of those same streets remain.

0
0
0.000
avatar

Yes, my friend, in the 70s it was a prosperous town, at the height of agricultural and livestock production, with people wanting to come and live here and not leave like they do now... But that's life, what happens, happens 😐... Thanks for stopping by and supporting my work...

0
0
0.000
avatar

Your photos really capture the cozy, nostalgic feel of September mornings. Beautiful work!

0
0
0.000