Historias de última calle... || ESP-ENG || (12 Fotos)
I
Aquí en este pueblo mío, cuando alguien quiere referirse a las periferias del pueblo suele decir "allá en la ultima calle" y señalar con el dedo indice hacia una dirección u otra, sin importar que sea hacia el norte, el este, el oeste o el sur... Esos margenes del pueblo siempre son "las ultimas calles".
Here in my town, when someone wants to refer to the town' s peripheries, he usually says "there in the last street" and points with the index finger in one direction or another, no matter if it is to the north, east, west or south... Those town margins are always "the last streets".
II
III
Entonces según el lenguaje coloquial de los habitantes, el pueblo parece estar rodeado de algo que llaman "las ultimas calles"... Y esto no deja de tener algo de cierto, porque todas esas calles de los bordes urbanos del poblado, suelen compartir muchas características a pesar de estar lejos algunas de las otras.
So, according the inhabitants' colloquial language, the village seems to be surrounded by something they call "the last streets"... And this is not without some truth, because all those streets at the town' s urban edges often share many characteristics despite being far away from each other.
IV
VI
Por lo general se trata de calles en donde convergen la naturaleza, las casas y el asfalto a un mismo tiempo. También las construcciones suelen ser bastante viejas y casi todas pertenecientes a un estrato social relativamente de escasos recursos.
Usually it' s about streets where nature, houses and asphalt converge at the same time. Also, the buildings are usually quite old and almost all of them belong to a relatively poor social stratum.
VII
VIII
También son calles con muy poco transito de vehículos y hay poquísimos locales comerciales, así que suelen haber niños jugando, personas charlando a media calle, también perros y gatos a por doquier, inclusive es frecuente ver palomas caminando sobre el pavimento envejecido.
Are also streets with very little vehicle traffic and there are very few commercial establishments, so there are usually children playing, people chatting in the middle streets, dogs and cats everywhere, and it is even common to see pigeons walking on the aged pavement.
IV
X
XI
Como ustedes pueden suponer, esas calles son literalmente "una mina de fotografías encantadoras"... Y yo suelo deambular a placer por los recovecos de esas calles, procurando captar esa especie de "cotidianidad ingenua y variopinta" que suele encontrarse a recorrerlas.
As you can guess, these streets are literally "a mine of lovely photographs"... And I often wander at will through the nooks and crannies of these streets, trying to capture that sort of "naive and diverse everydayness" that is often found when walking them.
XII
Espero que sean de su agrado y que volvamos a vernos prontamente con algunas otras imagenes de por medio.... Un saludo para todos.
I hope you like them and that we will meet again soon with some more images in between. .... Greetings to all.
NOTA TÉCNICA: Todas las imágenes son de mi autoría y han sido capturadas con mi vieja cámara Nikon D7000 y un objetivo Zoom 55-300mm el cual permite un rango focal lo bastante amplio como para abarcar todas las situaciones que pueden presentarse durante la realización de este tipo de fotografías... El procesado de las imágenes va desde los archivos RAW procesados con Adobe Camera Raw para ajustar las luminosidad, la claridas y los contrastes, pasados luego en formato JPG a Photoshop en donde suelo proceder con al desaturación de la imagen y los ajustes correspondientes a tonalidades para lograr el efecto de "monocromático antiguo" que presentan. El resto de los arreglos como el enmarcado y marcas de agua son realizados en PhotoScape.
TECHNICAL NOTE: All the images are my own and have been captured with my old Nikon D7000 camera and a 55-300mm Zoom lens which allows a focal range wide enough to cover all the situations that can occur during the realization of this kind of photography... The processing of the images goes from RAW files processed with Adobe Camera Raw to adjust the brightness, lightness and contrasts, then passed in JPG format to Photoshop where I usually proceed with the desaturation of the image and the corresponding adjustments to tonalities to achieve the effect of "old monochromatic" that they present. The rest of the arrangements such as framing and watermarking are done in PhotoScape.
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Cámara: Nikon D7000 | Objetivo: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Montalbán, Carabobo, Venezuela.
https://twitter.com/jalp21/status/1554939250004590593
The rewards earned on this comment will go directly to the people( @jlinaresp ) sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.
Hermano que bello trabajo compartes, me gusta que esta centrado en los animales, es como una visión de su mundo, un instante detenido en el tiempo. Y que especial que sea en el pueblo de mis antepasados. Te felicito!
Estimado @yisusth mil gracias por visitar y apreciar... Este pueblo de uno aún conserva en sus rincones espacios para perros. gatos y hasta pichones revoloteando en las calles... :) Es bueno para hacer fotos y para cavilar... Saludos!
Esas últimas calles de las que hablas, en general son mis favoritas, tienen el encanto del tiempo y del ermitaño, además tu manera de retratarlas es fabuloso, lo que hace que ahora me gusten mas!!
Gracias por pasar y apreciar estimada amiga @caracasprin... Por lo general en estos pueblos sucede que "el tiempo se queda atrás" cuando más del casco central te alejas... Entonces esas ultimas calles son como un portal a un pueblo que permanece en una burbuja, a veces buena, otras veces complicada... pero casi siempre repleta de imágenes que uno puede robar con algo de suerte... Saludos y afectos desde aquí. ;-)
Cuanto se parecen las calles de un pueblo a las otro pueblo cualquiera. Sin importar los kilómetros que las separen, inclusive fronteras.
Espacios humanos en todas las latitudes. Excelentes tomas.
@felixmarranz Mil gracias por pasar y apreciar, también por el acertado comentario... Mucha razón tienes, esas calles de los limites urbanos de nuestros pueblos son muy similares en casi todos... Saludos y bendiciones por allá, para ti y para todos los cercanos...