El rostro del verano / The face of summer

avatar

20230220_142232.jpg


El rostro del verano / The face of summer

El verano termina consumiéndolo todo; así lo veo yo o será porque estoy predispuesto ya que me gusta más el invierno que la resequedad. El año pasado también hice fotografías para registrar el rostro de la sequía; recuerdo que para esta época estaba más intenso el calor, la piel del suelo estaba tostada y al caminar sobre las hojas se escuchaba el crujir debajo de mis pasos al aplastar la hojarasca. Este año volví al campo para hacer un par de fotos y aunque no tengo cámara profesional ni soy fotógrafo, me gusta pasar tiempo en medio de la naturaleza, contemplar los ciclos naturales y los procesos que dan origen a los cambios de estaciones; y en esa vivencia con el ambiente, aprovecho y meto el ojo a través de la cámara de mi móvil.

Summer ends up consuming everything; that's how I see it or maybe it's because I'm predisposed to it since I like winter better than dryness. Last year I also took photographs to record the face of the drought; I remember that by this time the heat was more intense, the skin on the ground was toasted and when I walked on the leaves I could hear the crunching under my footsteps as I crushed the leaf litter. This year I returned to the countryside to take a couple of pictures and although I do not have a professional camera and I am not a photographer, I like to spend time in the middle of nature, contemplate the natural cycles and the processes that give rise to the changing seasons; and in that experience with the environment, I take advantage and put my eye through the camera of my cell phone.


20230219_172124(0).jpg


20230219_171934.jpg


20230219_173908.jpg


Esta vez no encontré a la chicharra, pero igual, disecada, hallé a la araña, con su piel semejante a la de un plástico vacío, colgado de un resistente hilo que aguantaba la embestida del calor. también me topé con la hoja tostada, con esa mancha de verano invadiendo su textura; con el tronco seco, convertido en alimento para las polillas; con la flor pálida y la mirada perdida de mi perro, que buscaba una excusa para ladrar, pero todo a su alrededor era sequía.

This time I didn't find the cicada, but still, stuffed, I found the spider, with its skin similar to that of an empty plastic, hanging from a resistant thread that withstood the onslaught of the heat. I also came across the toasted leaf, with that summer stain invading its texture; with the dry trunk, turned into food for moths; with the pale flower and the lost look of my dog, who was looking for an excuse to bark, but everything around him was drought.


20230219_174506.jpg


20230219_180828.jpg


20230219_181002.jpg


Aunque el verdadero verano lo observamos en nuestros propios ojos; porque es en ellos donde sentimos la verdadera sequía. Si me lo preguntan dos veces, respondería exactamente lo mismo; diría que a veces no vemos lo que está latente del otro lado de la hoja seca, lo que se mueve dentro de la resequedad; nos parece terrible el verano porque no hemos aprendido a contemplar el ocre de las hojas, del tronco o de la tierra.

Although the real summer we observe it in our own eyes; because it is in them that we feel the real dryness. If I were asked twice, I would answer exactly the same; I would say that sometimes we do not see what is latent on the other side of the dry leaf, what moves inside the dryness; summer seems terrible to us because we have not learned to contemplate the ochre of the leaves, of the trunk or of the earth.


20230219_182523.jpg


20230220_142329.jpg


20230220_142437.jpg


Tampoco hemos aprendido a disfrutar del cambio de ritmo en esta época; la brisa, por ejemplo, es caliente, a veces va acompañada con una hoja que cae al vacío, pero que no va vacía; lleva el peso de lo que fue, la experiencia de haber dado oxigeno, de haber sido hermosa para el tallo y principalmente, lleva lo que será, materia orgánica para la tierra, humus; y ahí va el verano, con ella, para volver a dar vida, en su ciclo sagrado para la naturaleza y para el ser humano.

Nor have we learned to enjoy the change of rhythm at this time; the breeze, for example, is warm, sometimes accompanied by a leaf that falls into the void, but it is not empty; it carries the weight of what it was, the experience of having given oxygen, of having been beautiful for the stem and mainly, it carries what it will be, organic matter for the earth, humus; and there goes the summer, with it, to give life again, in its sacred cycle for nature and for human beings.

20230220_142227.jpg




0
0
0.000
5 comments
avatar

La-Colmena-Curie.jpg



¡Felicidades! Esta publicación obtuvo upvote y fue compartido por @la-colmena, un proyecto de Curación Manual para la comunidad hispana de Hive que cuenta con el respaldo de @curie.

Si te gusta el trabajo que hacemos, te invitamos a darle tu voto a este comentario y a votar como testigo por La Colmena.

Si quieres saber más sobre nuestro proyecto, te invitamos a acompañarnos en nuestro servidor de Discord.


0
0
0.000
avatar

Y nos falta el mes más fuerte, marzo, el mes que acuna el sol.

0
0
0.000