Un titán de bronce para las nuevas generaciones - The Bronze Titan for Future Generations [Esp - Eng]

La ciudad de Santiago se distinguía a lo lejos cuando estábamos a punto de entrar a ella, ya se podía ver por el reparto de Santa Marta o del entronque de Boniato, a lo lejos se veía una enjambra de casas (de techos) e imponente el Palacio de Justicia (el edificio más alto de su época en Santiago de Cuba) y, por supuesto, los enormes dieciocho plantas de Garzón y de la avenida Martí. Un poco más cerca, cuando ya hacíamos entrada a la ciudad empezaba a aparecer el complejo Heredia con su estructura moderna y toda las banderas flotando en círculo en sus jardines. Todo se volvía un espectáculo para el visitante, pero hoy les aseguro que solo al ver al Enorme Titán, ese Antonio Maceo Ecuestre, inclinado sobre su caballo, con su mano como si aún estuviera invitando a los cubanos a la batalla por la liberación; uno se queda con la boca abierta ante tan monumentalidad.

The city of Santiago could be distinguished from afar as we were about to enter it. You could already see it from the Santa Marta district or the Boniato junction: in the distance, a swarm of houses with their rooftops, and towering above them the Palace of Justice (the tallest building of its time in Santiago de Cuba), and of course, the massive eighteen-story buildings of Garzón and Martí Avenue. A little closer, as we made our way into the city, the Heredia complex began to appear, with its modern structure and all the flags floating in a circle across its gardens. Everything turned into a spectacle for the visitor, but today I assure you that just by seeing the Enormous Titan—Antonio Maceo on horseback, leaning forward, his hand as if still inviting Cubans to the battle for liberation—you are left speechless before such monumentality.

Así se recibe al viajero en la ciudad de Santiago de Cuba, con una imagen tan impactante que después de años de haberla vivido aún está presente en mi memoria, una imagen clara y viva desde aquel día que solo se fue consolidando con cada visita posterior a la ciudad. Allí tenía que regresar sin dudas, tenía que dedicar un tiempo a contemplar todo el monumento, a detenerme en los significados, en el legado que se quería heredar a las nueves generaciones. Así que allí volví en diferentes momentos, a diferentes horas del día y cada vez fue una experiencia diferente, las luces cambiaban el entorno, el sol le daba o quitaba dramatismo a la escena lo que sí no cambiaba era la impresión de grandeza, lo pequeño que te sentías al transitar por aquel complejo monumental.

This is how the traveler is welcomed in the city of Santiago de Cuba—with an image so striking that, even after years of having lived it, it still remains vivid in my memory. A clear and living image from that day, one that only grew stronger with each subsequent visit to the city. I knew I had to return, without a doubt; I had to dedicate time to contemplate the entire monument, to pause over its meanings, over the legacy intended for the new generations. And so I went back at different moments, at different hours of the day, and each time it was a different experience. The light transformed the surroundings, the sun added or removed drama from the scene, but what never changed was the impression of grandeur—the smallness one feels when walking through that monumental complex.

Es que esos dieciséis metros de altura que tiene la estatua ecuestre la convierten en la más grande de su tipo en Cuba dedicada a Antonio Maceo, y es que no podía ser de otra forma. Y es que la acción, el pensamiento y la grandeza de la figura de este Héroe Nacional lo tiene merecido, desde pequeño nos acompañaron sus hazañas en las luchas por la liberación de Cuba del dominio español, de la fiereza en el campo de batalla y de la intransigencia de su pensamiento por ver a una Cuba libre. Su valentía tenía que trascender de generación en generación.

Those sixteen meters of height that the equestrian statue reaches make it the largest of its kind in Cuba dedicated to Antonio Maceo—and it could not be otherwise. The action, the thought, and the greatness of this National Hero fully deserve it. Since childhood, we were accompanied by his feats in the struggles for Cuba’s liberation from Spanish rule, by his fierceness on the battlefield, and by the uncompromising nature of his thought in pursuit of a free Cuba. His bravery had to transcend from generation to generation.

Ya les digo, recuerdo como el día de hoy mi visita, el caminar por la plaza, observar como la luz se iba perdiendo detrás de las enormes lomas de la Sierra Maestra, como los enormes machetes (representación de los machetes) filtraban el sol cálido que aún llegaba a la ciudad, como la estatua se convirtió en silueta y como la silueta fue acompañada por nubes de tormentas vespertinas y la imagen de Maceo firme ante mis pululas. Ya en ese momento no podía dejar de hacer fotos. Caminaba alrededor del monumento y buscaba diferentes ángulo, perspectivas, buscaba líneas que ayudaran al espectador a seguir la mirada hacia lo esencial. Trabajaba en la fotografía como si no pudiera regresar más este lugar, como si esa fuera la única visita que haría a la Palza ¡Qué lejos estaba yo de realidad!

I tell you, I remember my visit as if it were today: walking through the plaza, watching the light fade behind the vast hills of the Sierra Maestra, seeing how the enormous machetes (representations of the mambí blades) filtered the warm sun that still reached the city, how the statue turned into a silhouette, and how that silhouette was accompanied by the afternoon storm clouds, with the image of Maceo standing firm before my eyes. At that moment, I simply could not stop taking photographs. I walked around the monument searching for different angles, perspectives, lines that would guide the viewer’s gaze toward the essential. I worked on the photography as if I would never return to this place again, as if that were the only visit I would ever make to the Plaza. How far I was from reality!

La exploración fue completa, la contemplación fue pausada, todo era asombro en aquel momento. Después, todo fue ratificación, todo fue comprobar que el asombro no desaparecía, seguía tan vivo como cuando la visité por primera vez. Ya lo que iba quedando era ratificar y complementar las fotos primeras con otras que iba tomando con el tiempo y que, quizás, solo reflejaba un poco de madurez en la forma de observar, de dejar plasmado en las fotos lo que observaba, de dejar evidencia para las posteriores generaciones de lo que hoy era presente para nosotros.

The exploration was complete, the contemplation was unhurried—everything was wonder in that moment. Afterwards, it was all reaffirmation, all proof that the wonder did not fade; it remained as alive as when I first visited. What followed was simply to confirm and complement those first photographs with others I took over time, which perhaps only reflected a bit of maturity in the way of observing, of capturing in images what I saw, of leaving evidence for future generations of what today was present for us.


Detalles Técnicos Cámara:
Canon EOS 80D / Canon EOS 600D
Lente: Sigma Art 18-35mm f/1.8 DC , Helio-44-2 58mm f/2, Canon EF 50mm f/1.4 USM
Trípode: K&F Concept K254C2

Texto traducido por Copilot / Translated by Copilot.



0
0
0.000
10 comments
avatar

Wow this architecture it's really amazing it's not my favourite architectural but I must admit this is impressive!!

0
0
0.000
avatar

Absolutely! Even if it’s not your favorite style, the art and vision here are undeniable — truly impressive work.

0
0
0.000
avatar

Saludos. La plaza Antonio Maceo es un bello lugar de Santiago. Además esas estrusturas altas( los machetes) fueron todo un reto a la ingeniería por su inclinación y centro de gravedad. Mas en una ciudad donde acontecen varios movimientos sísmicos al año. Saludos desde Santiago.

0
0
0.000
avatar

Sin duda alguno, mientras más indagas en la plaza encuentras retos y cosas maravillosas que pasan desapercibido al ojo del visitante. Todo en ella se armoniza: la luz, la vista a las montañas, la articulación con la ciudad y sus calles, la forma en que su gente vive el increíble monumento. Muchos retos transformados en monumento a un gigante de nuestra historia que se caracterizaba por ser indómito.

0
0
0.000
avatar

Good job! I have sent a curation vote to your post via Ecency.

0
0
0.000