Nuestra Señora Santa Teresa de Jesús - Our Lady Saint Teresa of Jesus

avatar

Imagen Tomada desde un Cerro.

Como marieleño - marielense original: nacido en la Ciudad de la Habana, criado mis primeros años de infancia en Mariel, bautizado en Artemisa y trabajando más de 10 años fuera del municipio, he dedicado parte de estos últimos tiempos a buscar lo que puede resultar asombroso en mi pequeño pueblo, conocido en otro tiempo como el “Paraíso del Norte”.

Hoy la entrega está relacionada con la Iglesia Católica Nuestra Señora Santa Teresa de Jesús.

As a native of Mariel—a true marieleño—born in the City of Havana, raised during my early childhood in Mariel, baptized in Artemisa, and having worked for over ten years outside the municipality, I’ve devoted part of recent times to uncovering what might be astonishing in my small town, once known as the “Paradise of the North.”

Today’s feature is dedicated to the Catholic Church of Our Lady Saint Teresa of Jesus.

Encuadre desde el portal de la Sacristía

Ahora recuerdo una foto de mi abuela paterna en la misma escalinata de la iglesia cuando solo tenia unos 6 años, me viene a la memoria la ferviente fe que tenía a la “Santa”, la recuerdo en víspera del 15 de octubre como fiel servidora a la iglesia, y a todas las costumbres, marchando hacia ella cada vez que sonaban las campanas para anunciar a los feligreses el comienzo de las ceremonias.

Escucho los cuentos (no había nacido cuando esto ocurría) que en el peregrinar de la Santa, en su día, la plantaban delante de su casa para bendecir el hogar donde vivía. Hoy es una tradición rescatada prácticamente del olvido. Un grupo de marieleños obstinados en no dejarla morir bajan cada octubre a la santa de su pedestal y le muestran el pueblo que con cariño debe custodiar.

I now recall a photo of my paternal grandmother on the very steps of the church, when she was only about six years old. What comes to mind is the fervent faith she held for the “Saint.” I remember her on the eve of October 15th, a devoted servant of the church and its traditions, walking toward it each time the bells rang to summon the faithful to the beginning of the ceremonies.

I hear the stories (I wasn’t born when this happened) of how, during the Saint’s pilgrimage on her feast day, she would be placed in front of my grandmother’s house to bless the home where she lived. Today, this is a tradition rescued from near oblivion. A group of determined Mariel natives, unwilling to let it die, bring the Saint down from her pedestal each October and show her the town she is lovingly meant to guard.

Imagen del Lateral de la Iglesia

¿Cómo no tener un vínculo directo con ella? Si después de la muerte de mi abuela, mi madre retocó la estatua que representa a la Santa y cada ve que entraba al cuarto (aun lo hago) de mi abuela materna está la imagen presente encima del escaparate con su paloma blanca en el hombro observando el libro abierto y la pluma lista para escribir, atenta al mensaje.

How could I not have a direct bond with her? After my grandmother’s passing, my mother retouched the statue that represents the Saint, and every time I entered my maternal grandmother’s room (I still do), her image was there—perched atop the wardrobe, with a white dove on her shoulder, gazing at the open book and the quill poised to write, attentive to the message.

Santa Teresa de Jesús presidiendo el altar mayor. Interiores de la Iglesia.

Mientras hacía las fotos recordaba los años de infancia vividos en la escuela colindante a la iglesia y los minutos de recreo que nos permitían disfrutar de sus areas, incluso muchas veces fue el escenario de peleas infantiles de esas que te decían: yo te cojo después de las 4:20, Jajajajajajaja; recuerdo las clases que impartían nuestros profesores todos sentados en la escalinata bajo la sombra de un framboyán.

While taking the photos, I remembered my childhood years at the school next to the church and the recess minutes that allowed us to enjoy its grounds. Many times, it even became the stage for childhood scuffles—the kind where you'd hear, “I’ll get you after 4:20,” hahahahaha. I recall the classes our teachers gave, all of us seated on the church steps beneath the shade of a flamboyant tree.

Imagen que muestra el Campanario justo detrás de lo que Fuera mi escuela (hoy una construcción olvidada)

La iglesia, que la punta de su campanario se puede ver de cualquier parte de Mariel, orientando al que esté algo perdido, marcando el centro y el punto más alto del pueblo (sin contar el Palacio de Rubens). Hoy muchos de los marielenses-marieleños reconocerán a la pila bautismal y al altar mayor donde sus hijos recibieron el bautizo y la bendición de todos aquellos por los que son amados. Es indiscutible la influencia que tiene la iglesia sobre la identidad Marielense-Marieleña, formando parte de toda la cultura que las generaciones actuales y venideras deben conservar.

The church, with the tip of its bell tower visible from anywhere in Mariel, serves as a guide to those who may be a little lost, marking both the center and the highest point of the town (excluding the Rubens Palace). Today, many Mariel natives will recognize the baptismal font and the main altar where their children received baptism and the blessing of all those who love them. The influence of the church on Marielense-Marieleño identity is undeniable—it is an integral part of the culture that current and future generations must preserve.

Imagen de la Iglesia tomada desde la calle 128.

Solo va quedando poder disfrutar de la peregrinación con cámara en mano, es algo que le debo a mi pueblo. También sistematizar las imágenes de lo que queda de su patrimonio ya menguado. No limitarme a las que tengo, seguir haciéndole fotos a todo lo que pertenece a ese pequeño pueblo. Estas fotos que aquí muestro es el resultado de años, en cada visita que hago a Mariel voy retratando de apoco los lugares.

All that remains is to enjoy the pilgrimage with camera in hand—it’s something I owe to my town. I also feel the need to systematize the images of what’s left of its dwindling heritage. I won’t limit myself to the ones I already have; I’ll keep photographing everything that belongs to that small town. The photos I share here are the result of years of work—on each visit to Mariel, I gradually capture its places.


Detalles Técnicos 
Cámara: Canon EOS 80DLente: Sigma Art 18-35mm f/1.8 DC , Helio-44-2 58mm f/2, Canon EF 50mm f/1.4 USM, Canon EF-S 10-18 f/4.5-5.6 IS STM
Trípode: K&F Concept K254C2 

Texto traducido por Copilot / Translated by Copilot



0
0
0.000
2 comments
avatar

Congratulations @jcalvoparapar! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You received more than 3500 upvotes.
Your next target is to reach 3750 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out our last posts:

Our Hive Power Delegations to the September PUM Winners
Feedback from the October Hive Power Up Day
Hive Power Up Month Challenge - September 2025 Winners List
0
0
0.000