Larga exposición diurna y el mar - Daytime long exposure and the sea

Fotografía de larga exposición diurna en la Playa del Salado. Filtro ND 1000 de K&FConcept.

Recuerdo con claridad ese día en que adquirí mi primer filtro de densidad neutra de 10 pasos, un filtro bien oscuro que bloqueaba casi en su totalidad la luz que recibía la cámara incluso en horas del día. La ansiedad que me invadió por probarlo era enorme. Los ríos de montaña quedaban lejos en ese momento pero el mar, esa enorme masa de agua en constante movimiento y que dibuja en la orilla un dinámico paisaje estaba a mano. Pero tampoco podía ser cualquier lugar, debía ser uno donde se conjugara el accionar constante de la naturaleza, la mano del hombre y la suavidad del mar chocando con la orilla. Así que me trasladé en la tarde al "Salado".

I clearly remember the day I acquired my first 10-stop neutral density filter—a very dark filter that almost completely blocked the light entering the camera, even during daylight hours. The excitement I felt to try it out was overwhelming. Mountain rivers were far away at the time, but the sea—that vast mass of constantly moving water that paints a dynamic landscape along the shore—was within reach. But it couldn’t be just any place; it had to be one where the constant action of nature, the hand of man, and the gentle clash of the sea against the shore came together. So that afternoon, I headed to “El Salado.”

Espigón o Muelle de la playa El Salado. Fotografía de larga Exposición.

Esta era una playa famosa entre las personas que viven cerca, en otros tiempos fue símbolo de prosperidad y crecimiento, poseía una villa increíblemente bella que todos soñábamos pasar nuestras vacaciones en ella, una pista de carrera de karts, una cancha de pelota basca, un hotel con vista al mar que también formaba parte del plan vacacional de muchos, entre otras cosas. Y aunque la playa no era la mejor de todas, siempre el área tuvo fama entre los buzos por la belleza de su arrecife coralino. Allí en mi infancia conocí qué era una moto acuática, una bicicleta del mismo tipo y muchas cosas que me hacían pensar que estaba en el primer mundo. Todo aquello se perdió con el tiempo y solo quedó el pequeño cayo de arena donde se reúne la gente de verano en verano para disfrutar del mar, el sol y la arena.

This was a beach well-known among the locals. In earlier times, it was a symbol of prosperity and growth. It had an incredibly beautiful villa where we all dreamed of spending our vacations, a go-kart racing track, a Basque pelota court, a hotel with an ocean view that was also part of many people’s vacation plans, among other things. And although the beach itself wasn’t the best, the area was always famous among divers for the beauty of its coral reef. It was there, in my childhood, that I first discovered what a jet ski was, a water bicycle of the same kind, and many things that made me feel like I was in the first world. All of that was lost over time, and only the small sandy cay remained, where people gather summer after summer to enjoy the sea, the sun, and the sand.

Fotografía de larga exposición diurna. Vista amplia de la costa rocosa del Salado.

Solo quedaba preparar el equipo y comenzar a explorar la orilla para descubrir texturas, rocas interesantes, movimientos del agua del mar entre los elementos de la orilla, el contraste entre la representación suave del agua moviéndose entre la roca y el áspero aspecto de estas últimas, la fusión en la misma imagen de la dureza y la suavidad, de lo fluido y lo rígido, de la movilidad con lo inamovible. Tantas interpretaciones en una sola imagen, tantas variedad de ideas alrededor de una solo imagen. La verdad es que la fotografía de larga exposición enamora porque, entre muchas cosas, nos regalan instantáneas que rayan en la fantasía en lo irreal.

All that was left was to prepare the gear and begin exploring the shoreline to discover textures, interesting rocks, the movement of seawater among the elements of the shore—the contrast between the soft depiction of water flowing around the rocks and the rough appearance of the rocks themselves. The fusion in a single image of hardness and softness, fluidity and rigidity, motion and immobility. So many interpretations in one image, such a variety of ideas surrounding a single frame. The truth is that long exposure photography is captivating because, among many things, it gives us snapshots that border on fantasy and the unreal.

Fotografía de larga exposición del golpeo de una ola en las rocas de la orilla.

Entonces, el movimiento desaparece en el tiempo, solo deja su huella, una estela fantasmagórica que revela la presencia de lo que se traslada en el espacio que no permanece inánime, en este caso el agua de mar que se retiraba de la orilla para volver a golpearla una y otra vez. Ese mar que en su movimiento se puede convertir en una densa neblina que aleja de la realidad al espectador y al fotógrafo que comienza a ver esa masa de agua con otros ojos. La percepción de las cosas cambia y el mundo va cambiando con ella.

Then, movement vanishes into time, leaving only its trace—a ghostly trail that reveals the presence of what travels through space without remaining motionless. In this case, the seawater that retreated from the shore only to strike it again and again. That sea, whose motion can transform into a dense mist that distances both viewer and photographer from reality, leading them to see that mass of water with new eyes. The perception of things shifts, and the world changes along with it.

El mar abrazando las pequeñas rocas de la orilla de la playa.


Detalles Técnicos 
Cámara: Canon EOS 80D
Lente: Sigma Art 18-35mm f/1.8 DC , Helio-44-2 58mm f/2, Canon EF 50mm f/1.4 USM, Canon EF-S 10-18 f/4.5-5.6 IS STM
Trípode: K&F Concept K254C2 

Texto traducido por Copilot / Translated by Copilot.



0
0
0.000
7 comments