El Puente de Barandas Amarillas - The Bridge with Yellow Railings [Esp - Eng]

Todo lo había arrasado la crecida del río, ese río indefenso aparentemente que fue nutrido brutalmente con las lluvias intensas del huracán Melissa. Todos esperábamos los fuertes vientos pero nadie pensaba que el verdadero terror y destrucción vendría del pequeño río que por horas se transformó en algo monstruoso. En su paso se llevó cuanto se interponía: árboles, casas, puentes, animales, sembrados.... todo cuanto estaba en sus márgenes fue engullido.
Everything had been swept away by the river’s rise, that seemingly defenseless river which was brutally fed by the intense rains of Hurricane Melissa. We all expected the strong winds, but no one thought that the true terror and destruction would come from the small river that, for hours, turned into something monstrous. In its path, it carried away everything that stood in its way: trees, houses, bridges, animals, crops… everything along its banks was swallowed.

Y el puente, ese puente principal que une al pueblo que el río parte en dos no estuvo exento de daños y de la fuerza devastadora alcanzada de las aguas. Al amanecer fue palpable el desastre, las personas regresando a sus casas como si vinieran de la guerra, observando con cara entristecida todos los daños que se visualizaban. Cruzaban por un puente maltrecho con barandas arrancadas de cuajo, con fango en demasía en su superficie, con grandes troncos atrapados en sus columnas y una imagen desoladora de futuro.
And the bridge, that main bridge which connects the town divided in two by the river, was not spared from damage and the devastating force of the waters. At dawn, the disaster was palpable—people returning to their homes as if coming back from war, their faces saddened as they observed all the visible destruction. They crossed a battered bridge with railings torn out completely, its surface covered in excessive mud, massive logs trapped against its columns, and a desolate image of the future.

El pueblo necesitaba su puente, necesitaba rehabilitarlo, que volviera a adquirir sus plenas funciones. Mucho se hizo en esos días para evitar accidentes: cordones humanos para que pasaran los estudiantes de un lado a otro, presencia policial para regular el transito, grupos de voluntarios para ayudar a las personas, era peligroso su paso sobretodo en las noches. A pesar de todo se registraron caídas desde él hasta el río.
The town needed its bridge, needed to rehabilitate it, to restore its full functions. Much was done in those days to prevent accidents: human chains so that students could cross from one side to the other, police presence to regulate traffic, groups of volunteers helping people—it was dangerous to cross, especially at night. Despite all these efforts, there were still falls from the bridge into the river.

Asombrado quedé cuando vi la celeridad con la que se construyó la nueva baranda, no es como la anterior pero cumple perfectamente su función. Si, amarilla, verdad, pero funcional. Una vez terminada me dieron los motivos suficientes para documentar y hacer fotos de su integración con el pueblo.
I was astonished when I saw the speed with which the new railing was built. It is not like the previous one, but it perfectly fulfills its function. Yes, yellow indeed, but functional. Once it was finished, I had enough reasons to document it and take photos of its integration with the town.

Lo visité en varios momentos del día, en varios días para esperar el momento justo cuando la integración con el transeúnte, los autos, las guaguas mostraran sincronía. Allí me percaté que aún las cicatrices son visibles, palpables, evidentes, pero la vida en el pueblo continúa y Mayarí Arriba aún tiene puente.
I visited it at different times of the day, on several days, waiting for the right moment when the integration with passersby, cars, and buses would show true synchronicity. There I realized that the scars are still visible, tangible, evident—but life in the town goes on, and Mayarí Arriba still has its bridge.

Detalles Técnicos
Cámara: Canon EOS 80D / Canon EOS 600D
Lente: Sigma Art 18-35mm f/1.8 DC , Helio-44-2 58mm f/2, Canon EF 50mm f/1.4 USM, Canon EF-S 10-18 f/4.5-5.6 IS STM
Trípode: K&F Concept K254C2
Texto traducido por Copilot / Translated by Copilot.
You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.
!discovery shots
!PIZZA
This post was shared and voted inside the discord by the curators team of Discovery-it in collaboration with Visual Shots community.
Discovery-it is also a Witness, vote for us here
Delegate to us for passive income. Check our 80% fee-back Program
$PIZZA slices delivered:
@jlinaresp(14/15) tipped @jcalvoparapar
Send $PIZZA tips in Discord via tip.cc!
Thanks a lot!
Este pueblo ni se imagina todo el agradecimiento que te debe. A tu luz y talento.
Gracias por tanta profesionalidad.
Ha sido un placer fotografiar a Mayarí comenzando por sus paisajes que me cautivaron hasta su gente y lo que pasa en el valle que de a poco me fue sorprendiendo. Después de 6 años de trabajo he acumulado una gran cantidad de imágenes que serán memoria cuando pasen los años. Aquí estaremos, gracias a ti.