Angers, back to when I was 20! (Part 3)

English

No need to say we instantly fell under the spell of this city. Of course, there’s the famous douceur angevine—that gentle, laid-back way of life—but also a truly remarkable historical heritage.

It’s hard not to be moved by the old houses on Saint-Laud Street, the elegance of the Pincé Museum, or the surprising House of the Queen of Flowers... And this is only the beginning. Everything points to a stay full of discoveries and wonder.

Français

Inutile de préciser que nous sommes immédiatement tombés sous le charme de cette ville. Il y a bien sûr la célèbre douceur angevine, mais aussi un patrimoine historique tout simplement remarquable.

Difficile de rester insensible aux vieilles demeures de la rue Saint-Laud, à l’élégance du musée Pincé ou encore à l’étonnante maison de la Reine des Fleurs… Et ce n’est qu’un début. Tout laisse présager un séjour riche en découvertes et en émerveillement.

image.png
Angers – Old residence on Saint-Laud Street
Angers - Ancienne demeure, rue Saint-Laud.

image.png
Angers – This house on Saint-Laud Street is narrow.
Angers - Etroite cette maison de la rue Saint-Laud.

image.png
Angers – At 21 Saint-Laud Street.
Angers - Au 21 de la rue Saint-Laud.

image.png
Angers – The Pincé Museum seen from Espine Street.
Angers - Le musée Pincé vu depuis la rue de l'Espine.

image.png
Angers – The Pincé Hotel is a major Renaissance building.
Angers - L'hôtel de Pincé est un édifice majeur de la Renaissance.

image.png
Angers – House of the Queen of Flowers, Lenepveu Street.
Angers - Maison de la reine des fleurs, rue Lenepveu.

For those who haven't seen Part 2 / Pour ceux qui n'ont pas vu la partie 2 : https://peakd.com/hive-189591/@iptrucs/angers-back-to-when-i-was-20-part-2

My Photos on Instagram
Mes photos sur Instagram

To be continued...
A suivre ...



0
0
0.000
1 comments