Beyond Sight: The Infinite Spaces Within and Without ESP/ENG
Reduced grids that become gigantic.
Narrow corridors that are infinite.
Common floors that turn into vast plains.
If I were to count the times I've felt a place isn't suitable for movement,
and that experience has proven me wrong, I wouldn't even need a single finger to demonstrate it.
Sight, as the supreme sense, believes it knows the answers that the rest haven't experienced yet.
Sight, as our primary sense, believes it knows what it sees, but only the complete experience can confirm it.
Cuadrículas reducidas que se hacen gigantes.
Pasillos estrechos que son infinitos.
Suelos comunes que se vuelven extensas llanuras.
Si contara la cantidad de veces que siento que un lugar no es apto para el movimiento
y que la experiencia me ha demostrado lo contrario, no tendría que usar un solo dedo de mi mano para manifestarlo.
La vista, como sentido supremo, cree tener las respuestas de las que el resto no experimenta aún.
La vista, como nuestro sentido primario, cree saber lo que ve, pero es solo la experiencia completa lo que puede confirmar.
Space is infinite in its smallest expression,
and this is enough to find your expression.
Contact with your body doesn't have to be limited by the incisive warnings of your eyes.
Sometimes, ceasing to see is the way to see beyond our limited comprehension of external and internal space.
El espacio es infinito en su expresión más pequeña
y esta es suficiente para encontrar tu expresión.
El contacto con tu cuerpo no tiene por qué limitarse por las incisivas advertencias de tus ojos.
A veces, dejar de ver es la forma de ver más allá de nuestra limitada comprensión del espacio externo e interno.
Photographer: Diego Aquiles