A sunset on the coast of Vung Tau, Vietnam [Eng - Esp]

IMG_1955.jpeg

English


A sunset on the coast of Vung Tau, Vietnam


Sunset brings a cool breeze every afternoon in Vung Tau. I'm glad to know that it's a constant, given the days I've been here, and not just a fluke on any given day.

The days are hot, dawn breaks at 5:59 a.m., and the sun sets at 5:30 p.m. When I saw this, I thought it wasn't fair to have arrived at a destination with so few hours of sunshine. I thought, “I might as well have stayed in Spain”... and I realized I should keep quiet.

I understood that comparing every place I am in the present with some other place is not only unnecessary, but it also distances me from the beauty of this moment and from gratitude: the gateway to all that is good in life.

Español


Un atardecer en la costa de Vung Tau, Vietnam


El atardecer trae una brisa fresca cada tarde en Vung Tau. Me alegra saber que es una constante, dado los días que llevo acá, y no una suerte de un día cualquiera.

Los días son calurosos, amanece a las 5:59 am y el sol se pone a las 17:30 hs. Cuando lo vi, pensé que no era justo haber llegado en mi viaje a un destino con tan pocas horas de sol. Pensé: “para eso era mejor seguir en España”… y entendí que debía callarme.

Entendí que comparar cada lugar en el que estoy en el presente con algún otro, no es solo innecesario, sino que me aleja de la belleza de este momento y del agradecimiento: puerta de entrada hacia todo lo bueno de la vida.


IMG_1962.jpeg

IMG_1956.jpeg


Southeast Asia is slowly bringing calm to my completely uncertain “now,” but above all, it is making me see how essential it is to stop planning so much, because nothing in life is guaranteed.

Although I knew I was an adult woman, this trip is making me embody that role. I am seeing that in many ways, it was more my unheard inner child who wanted to speak and act, and today I think that for the first time, I see myself as an adult woman, much more mature, much more aware of the path I have traveled.

I have much more to reflect on in this regard and could clearly share more about it, but my ideas are not yet very clear. Added to this is the fact that I don't know how far I want to open up about this subject; perhaps I prefer to keep it private, for the sacredness within me.

El sudeste asiático poco a poco está trayendo calma a mi “ahora”, completamente incierto, pero sobre todo, está haciéndome ver cómo es fundamental que deje de planear tanto, porque no tenemos nada garantizado en la vida.

Aunque me sabía mujer adulta, este viaje me está haciendo encarnar ese rol. Estoy viendo que en muchos aspectos, era más mi niña no escuchada la que quería hablar y hacer, y hoy creo que por primera vez, me veo como una mujer adulta, mucho más madura, mucho más consciente del camino andado.

Tengo mucho más para reflexionar al respecto y podría compartir claramente más sobre esto, pero no tengo todavía las ideas muy claras. A ello se suma que no sé hasta dónde quiero abrirme con este tema, tal vez prefiera guardarlo para mi intimidad, para lo sagrado que hay en mí.


IMG_1954.jpeg

IMG_1957.jpeg


Vung Tau, Vietnam, reminded me that even in the roughest seas, you can find that key moment of pause to regain your calm and sanity. To let your thoughts settle, which, when agitated, do nothing but take control, without even knowing how to take the helm of life.

It is not a good idea to trust your thoughts when anxiety has taken over your mind and body.

You have to stop.

Vung Tau, Vietnam, me recordó que aún en los mares más agitados se puede encontrar ese momento de pausa clave para recuperar la calma, la cordura. Para que sedimenten los pensamientos que, alborotados, no hacen más que tomar el control, sin saber siquiera agarrar el timón de la vida.

No es buena idea confiar en los pensamientos cuando la ansiedad se ha apoderado de la mente y del cuerpo.

Hay que parar.


IMG_1959.jpeg

IMG_1958.jpeg


A few hours ago, I saw this sunset. It's been a long time since I've shared anything in real time, but today I felt the desire and the need to do so.

This sunset is the very pause of this city.

The people in the photos look as spontaneous and pure as they are in real life. There is no malice, no intrusion, no mistreatment. They speak almost no English, but their kind gestures are clear and enough to understand.

In its silence, Vung Tau communicates from its core to the air that whispers in your ear.

Hace unas horas vi este atardecer. Hace mucho que no comparto en tiempo real, pero hoy he sentido las ganas y la necesidad de hacerlo.

Este atardecer es la pausa misma de esta ciudad.

Su gente, en las fotos, se ve tan espontánea y pura como lo es en la vida real. No hay maldad, no hay intrusión, no hay malos tratos. No hablan casi nada de inglés, pero sus amables gestos son claros, y suficientes para entender.

En su silencio, Vung Tau se comunica desde las entrañas hasta el aire que te susurra al oído.


IMG_1952.jpeg

IMG_1953.jpeg


I leave you with these images where the sky blue tones, almost violet, are beautiful.

People were putting fish freshly caught from the sea, from their nets and rods, into bags.

Some kids were taking pictures, others, like me, were recording the scene on our phones: pure culture.

A few minutes earlier, a woman and her daughter had approached me so that I could exchange a few words in English with the girl. The mother is a history teacher named Hue. She invited me to her house for lunch next week.

Les dejo estas imágenes donde los tonos celestes casi violeta, son bellísimos.

La gente estaba colocando en bolsas, los pescados recién obtenidos del mar, de sus redes y cañas.

Algunos chicos se sacaban fotos, otras personas, como yo, registrábamos la situación en nuestros teléfonos: cultura pura.

Unos minutos antes una señora con su hija se había acercado a mí para que intercambiara con la niña unas palabras en inglés. La madre es profesora de historia, su nombre es Hue. Me invitó a comer a su casa la próxima semana.


IMG_1963.jpeg

IMG_1965.jpeg


This journey is a learning experience, from the fear it causes me (a few days ago I called it terror) to the calm that is gradually taking hold.

I hope you enjoy it too.

Este viaje es aprendizaje desde el miedo que me causa (hace unos días le decía terror), hasta la calma que me va dando paso a paso.

Que lo disfruten ustees también.


IMG_1961.jpeg


WorldMapPin Code: [//]:# (!worldmappin 10.34570 lat 107.07499 long A sunset on the coast of Vung Tau, Vietnam d3scr)


I hope you’ve enjoy the post!

I share the link to my book in case anyone wants to access it Despierta y Florece

Thanks a lot for being here!

With love,

@belug

Espero que hayas disfrutado el post!!

Comparto el link hacia mi libro por si alguien desea acceder a él Despierta y Florece

Muchas gracias por estar aquí!

Con cariño,

@belug


Device: iPhone 16 Pro
Translation: DeepL

Dispositivo: iPhone 16 Pro
Traducción: DeepL

FOLLOW_ME__2_-removebg-preview.png

1.png



0
0
0.000
13 comments
avatar

What a beautiful place, sunset, and of course, beautiful photos :)

!discovery
!PIZZA

0
0
0.000
avatar

Congratulations @belug! Your post has been a top performer on the Hive blockchain and you have been rewarded with this rare badge

Post with the most upvotes of the day.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

0
0
0.000